Sutra Navigation: Pragnapana ( प्रज्ञापना उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1006527
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : प्रज्ञापना उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

पद-२ स्थान

Translated Chapter :

पद-२ स्थान

Section : Translated Section :
Sutra Number : 227 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] कहि णं भंते! सोहम्मगदेवाणं पज्जत्तापज्जत्ताणं ठाणा पन्नत्ता? कहि णं भंते! सोहम्मगदेवा परिवसंति? गोयमा! जंबुद्दीवे दीवे मंदरस्स पव्वतस्स दाहिणेणं इमीसे रयणप्पभाए पुढवीए बहुसमरमणिज्जाओ भूमिभागाओ उड्ढं चंदिम-सूरिय-गह-नक्खत्ततारारूवाणं बहूइं जोयणसताणि बहूइं जोयणसहस्साइं बहूइं जोयणसतसहस्साइं बहुगीओ जोयणकोडीओ बहुगीओ जोयणकोडाकोडीओ उड्ढं दूरं उप्पइत्ता, एत्थ णं सोहम्मे नामं कप्पे पन्नत्ते–पाईण-पडीणायते उदीण-दाहिणवित्थिण्णे अद्धचंदसंठाणसंठिते अच्चिमालिभासरासिवण्णाभे असंखेज्जाओ जोयण-कोडीओ असंखेज्जाओ जोयणकोडाकोडीओ आयामविक्खंभेणं असंखेज्जाओ जोयणकोडा-कोडीओ परिक्खेवेणं, सव्वरयणामए अच्छे जाव पडिरूवे। तत्थ णं सोहम्मगदेवाणं बत्तीसं विमानावाससतसहस्सा हवंतीति मक्खातं। ते णं विमाना सव्वरयणामया अच्छा जाव पडिरूवा। तेसि णं विमानाणं बहुमज्झदेसभागे पंच वडेंसया पन्नत्ता, तं जहा–असोगवडेंसए सत्तिवण्णवडेंसए चंपगवडेंसए चूयवडेंसए मज्झे यत्थ सोहम्मवडेंसए। ते णं वडेंसया सव्वरयणामया अच्छा जाव पडिरूवा, एत्थ णं सोहम्मगदेवाणं पज्जत्तापज्जत्ताणं ठाणा पन्नत्ता। तिसु वि लोगस्स असंखेज्जइभागे। तत्थ णं बहवे सोहम्मगदेवा परिवसंति–महिड्ढीया जाव पभासेमाणा। ते णं तत्थ साणं-साणं विमानावाससत्तसहस्साणं साणं-साणं सामानियसाहस्सीणं एवं जहेव ओहियाणं तहेव एतेसिं पि भाणितव्वं जाव आयरक्खदेवसाहस्सीणं अन्नेसिं च बहूणं सोहम्मगकप्पवासीणं वेमानियाणं देवाण य देवीण य आहेवच्चं पोरेवच्चं जाव विहरंति। सक्के एत्थ देविंदे देवराया परिवसंति, वज्जपाणी पुरंदरे सतक्कतू सहस्सक्खे मधवं पाग-सासने दाहिणड्ढलोगाधिवती बत्तीसविमानावास-सतसहस्साधिवती एरावणवाहने सुरिंदे अरयंबर-वत्थधरे आलइयमालमउडे नवहेम-चारचित्त-चंचलकुंडल-विलिहिज्जमाण-भंडे महिड्ढिए जाव पभासेमाणे। से णं तत्थ बत्तीसाए विमानावाससतसहस्साणं चउरासीए सामानियसाहस्सीणं तायत्ती-साए तावत्तीसगाणं चउण्हं लोगपालाणं अट्ठण्हं अग्गमहिसीणं सपरिवाराणं तिण्हं परिसाणं सत्तण्हं अनियाणं सत्तण्हं अनिधाधिवतीणं चउण्हं चउरासीईणं आयरक्खदेवसाहस्सीणं अन्नेसिं च बहूणं सोहम्मगकप्पवासीणं वेमानियाणं देवाण य देवीण य आहेवच्चं पोरेवच्चं कुव्वमाणे जाव विहरइ।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! पर्याप्त और अपर्याप्त सौधर्मकल्पगत देवों के स्थान कहाँ कहे हैं ? गौतम ! जम्बूद्वीप में सुमेरु पर्वत के दक्षिण में, इस रत्नप्रभापृथ्वी के अत्यधिक सम एवं रमणीय भूभाग से ऊपर यावत्‌ ऊपर दूर जाने पर सौधर्म नामक कल्प हैं। वह पूर्व – पश्चिम लम्बा, उत्तर दक्षिण विस्तीर्ण, अर्द्धचन्द्र आकार में संस्थित, अर्चियों की माला तथा दीप्तियों की राशि के समान कान्तिवाला है। उसकी लम्बाई और चौड़ाई तथा परिधि भी असंख्यात कोटाकोटि योजन है। वह सर्वरत्नमय है, इत्यादि वर्णन पूर्ववत्‌। उसमें सौधर्मदेवों के बत्तीस लाख विमानावास हैं। विमान वर्णन पूर्ववत्‌। इन विमानों के बिलकुल मध्यदेशभाग में पाँच अवतंसक हैं। अशोकावतंसक, सप्त – वर्णावतंसक, चंपकावतंसक, चूतावतंसक और इन चारों के मध्य में पाँचवा सौधर्मावतंसक। इन्हीं में पर्याप्त और अपर्याप्त सौधर्मक देवों के स्थान हैं। उनमें बहुत से सौधर्मक देव निवास करते हैं, जो कि ‘महर्द्धिक हैं’ (इत्यादि) वे वहाँ अपने – अपने लाखों विमानों का, यावत्‌ बहुत – से सौधर्मकल्पवासी वैमानिक देवों और देवियों का आधिपत्य, इत्यादि यावत्‌ विचरण करते हैं। इन्हीं में देवेन्द्र देवराज शक्र निवास करता है; जो वज्रपाणि पुरन्दर, शतक्रतु, सहस्राक्ष, मघवा, पाकशासन, दक्षिणार्द्धलोकाधिपति, ३२ लाख विमानों का अधिपति है। ऐरावत हाथी जिसका वाहन है, जो सुरेन्द्र है, रज – रहित स्वच्छ वस्त्र का धारक है, संयुक्त माला और मुकुट पहनता है तथा जिसके कपोलस्थल नवीन स्वर्णमय, सुन्दर, विचित्र एवं चंचल कुण्डलों से विलिखित होते हैं। वह महर्द्धिक हैं, इत्यादि पूर्ववत्‌। वह वहाँ ३२ लाख विमानावासों का, ८४००० सामानिक देवों का, तैंतीस त्रायस्त्रिंशक देवों का, चार लोकपालों का, आठ सपरिवार अग्रमहिषियों का, तीन परिषदों का, सात सेनाओं का, सात सेनाधिपति देवों का, ३,३६,००० आत्मरक्षक देवों का तथा अन्य बहुत – से सौधर्मकल्पवासी वैमानिक देवों और देवियों का आधिपत्य एवं अग्रेसरत्व करता हुआ, यावत्‌ ‘विचरण करता है’।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kahi nam bhamte! Sohammagadevanam pajjattapajjattanam thana pannatta? Kahi nam bhamte! Sohammagadeva parivasamti? Goyama! Jambuddive dive mamdarassa pavvatassa dahinenam imise rayanappabhae pudhavie bahusamaramanijjao bhumibhagao uddham chamdima-suriya-gaha-nakkhattatararuvanam bahuim joyanasatani bahuim joyanasahassaim bahuim joyanasatasahassaim bahugio joyanakodio bahugio joyanakodakodio uddham duram uppaitta, ettha nam sohamme namam kappe pannatte–paina-padinayate udina-dahinavitthinne addhachamdasamthanasamthite achchimalibhasarasivannabhe asamkhejjao joyana-kodio asamkhejjao joyanakodakodio ayamavikkhambhenam asamkhejjao joyanakoda-kodio parikkhevenam, savvarayanamae achchhe java padiruve. Tattha nam sohammagadevanam battisam vimanavasasatasahassa havamtiti makkhatam. Te nam vimana savvarayanamaya achchha java padiruva. Tesi nam vimananam bahumajjhadesabhage pamcha vademsaya pannatta, tam jaha–asogavademsae sattivannavademsae champagavademsae chuyavademsae majjhe yattha sohammavademsae. Te nam vademsaya savvarayanamaya achchha java padiruva, ettha nam sohammagadevanam pajjattapajjattanam thana pannatta. Tisu vi logassa asamkhejjaibhage. Tattha nam bahave sohammagadeva parivasamti–mahiddhiya java pabhasemana. Te nam tattha sanam-sanam vimanavasasattasahassanam sanam-sanam samaniyasahassinam evam jaheva ohiyanam taheva etesim pi bhanitavvam java ayarakkhadevasahassinam annesim cha bahunam sohammagakappavasinam vemaniyanam devana ya devina ya ahevachcham porevachcham java viharamti. Sakke ettha devimde devaraya parivasamti, vajjapani puramdare satakkatu sahassakkhe madhavam paga-sasane dahinaddhalogadhivati battisavimanavasa-satasahassadhivati eravanavahane surimde arayambara-vatthadhare alaiyamalamaude navahema-charachitta-chamchalakumdala-vilihijjamana-bhamde mahiddhie java pabhasemane. Se nam tattha battisae vimanavasasatasahassanam chaurasie samaniyasahassinam tayatti-sae tavattisaganam chaunham logapalanam atthanham aggamahisinam saparivaranam tinham parisanam sattanham aniyanam sattanham anidhadhivatinam chaunham chaurasiinam ayarakkhadevasahassinam annesim cha bahunam sohammagakappavasinam vemaniyanam devana ya devina ya ahevachcham porevachcham kuvvamane java viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Paryapta aura aparyapta saudharmakalpagata devom ke sthana kaham kahe haim\? Gautama ! Jambudvipa mem sumeru parvata ke dakshina mem, isa ratnaprabhaprithvi ke atyadhika sama evam ramaniya bhubhaga se upara yavat upara dura jane para saudharma namaka kalpa haim. Vaha purva – pashchima lamba, uttara dakshina vistirna, arddhachandra akara mem samsthita, archiyom ki mala tatha diptiyom ki rashi ke samana kantivala hai. Usaki lambai aura chaurai tatha paridhi bhi asamkhyata kotakoti yojana hai. Vaha sarvaratnamaya hai, ityadi varnana purvavat. Usamem saudharmadevom ke battisa lakha vimanavasa haim. Vimana varnana purvavat. Ina vimanom ke bilakula madhyadeshabhaga mem pamcha avatamsaka haim. Ashokavatamsaka, sapta – varnavatamsaka, champakavatamsaka, chutavatamsaka aura ina charom ke madhya mem pamchava saudharmavatamsaka. Inhim mem paryapta aura aparyapta saudharmaka devom ke sthana haim. Unamem bahuta se saudharmaka deva nivasa karate haim, jo ki ‘maharddhika haim’ (ityadi) ve vaham apane – apane lakhom vimanom ka, yavat bahuta – se saudharmakalpavasi vaimanika devom aura deviyom ka adhipatya, ityadi yavat vicharana karate haim. Inhim mem devendra devaraja shakra nivasa karata hai; jo vajrapani purandara, shatakratu, sahasraksha, maghava, pakashasana, dakshinarddhalokadhipati, 32 lakha vimanom ka adhipati hai. Airavata hathi jisaka vahana hai, jo surendra hai, raja – rahita svachchha vastra ka dharaka hai, samyukta mala aura mukuta pahanata hai tatha jisake kapolasthala navina svarnamaya, sundara, vichitra evam chamchala kundalom se vilikhita hote haim. Vaha maharddhika haim, ityadi purvavat. Vaha vaham 32 lakha vimanavasom ka, 84000 samanika devom ka, taimtisa trayastrimshaka devom ka, chara lokapalom ka, atha saparivara agramahishiyom ka, tina parishadom ka, sata senaom ka, sata senadhipati devom ka, 3,36,000 atmarakshaka devom ka tatha anya bahuta – se saudharmakalpavasi vaimanika devom aura deviyom ka adhipatya evam agresaratva karata hua, yavat ‘vicharana karata hai’.