Sutra Navigation: Rajprashniya ( राजप्रश्नीय उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005780
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : राजप्रश्नीय उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

प्रदेशीराजान प्रकरण

Translated Chapter :

प्रदेशीराजान प्रकरण

Section : Translated Section :
Sutra Number : 80 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से पएसी राया समणोवासए अभिगयजीवाजीवे उवलद्धपुण्णपावे आसव संवर निज्जर किरियाहिगरण बंधप्पमोक्ख कुसले असहिज्जे देवासुर णाग सुवण्ण जक्ख रक्खस किन्नर किंपुरिस गरुल गंधव्व महोरगाइएहिं देवगणेहिं निग्गंथाओ पावयणाओ अणइक्कमणिज्जे, निग्गंथे पावयणे निस्संकिए निक्कंखिए निव्वितिगिच्छे लद्धट्ठे गहियट्ठे अभिगयट्ठे पुच्छियट्ठे विणिच्छियट्ठे अट्ठिमिंज-पेमाणुरागरत्ते अयमाउसो निग्गंथे पावयणे अट्ठे परमट्ठे सेसे अणट्ठे, ऊसियफलिहे अवंगुयदुवारे चियत्तंतेउर-घरप्पवेसे चाउद्दसट्ठमुद्दिट्ठपुण्णमासिणीसु पडिपुण्णं पोसहं सम्मं अणुपालेमाणे, समणे णिग्गंथे फासुएसणिज्जेणं असण पाण खाइम साइमेणं पीढ फलग सेज्जा संथारेणं वत्थ पडिग्गह कंबल पायपुंछणेणं ओसह भेसज्जेण य पडिलाभेमाणे-पडिलाभेमाणे बहूहिं सीलव्वय गुण वेरमण पच्चक्खाण पोसहोववासेहिं अप्पाणं भावेमाणे विहरइ। जप्पभिइं च णं पएसी राया समणोवासए जाए तप्पभिइं च णं रज्जं च रट्ठं च बलं च वाहणं च कोसं च कोट्ठागारं च पुरं च अंतेउरं च जणवयं च अणाढायमाणे यावि विहरति।
Sutra Meaning : प्रदेशी राजा अब श्रमणोपासक हो गया और जीव – अजीव आदि तत्त्वों का ज्ञाता होता हुआ धार्मिक आचार – विचारपूर्वक जीवन व्यतीत करने लगा। जबसे वह प्रदेशी राजा श्रमणोपासक हुआ तब से राज्य, राष्ट्र, बल, वाहन, कोठार, पुर, अन्तःपुर और जनपद के प्रति भी उदासीन रहने लगा। राजा प्रदेशी को राज्य आदि के प्रति उदासीन देखकर सूर्यकान्ता रानी को यह और इस प्रकार का आन्तरिक यावत्‌ विचार उत्पन्न हुआ कि – जब से राजा प्रदेशी श्रमणोपासक हुआ है, उसी दिन से राज्य, राष्ट्र, यावत्‌ अन्तःपुर, जनपद और मुझसे विमुख हो गया है। अतः मुझे यही उचित है कि शस्त्रप्रयोग, अग्निप्रयोग, मंत्रप्रयोग अथवा विषप्रयोग द्वारा राजा प्रदेशी को मारकर और सूर्यकान्तकुमार को राज्य पर आसीन करके स्वयं राज्यलक्ष्मी का भोग करती हुई, प्रजा का पालन करती हुई आनन्दपूर्वक रहूँ। ऐसा विचार करके सूर्यकान्तकुमार को बुलाया, बुलाकर अपनी मनोभावना बताई – हे पुत्र ! जब से प्रदेशी राजा ने श्रमणोपासक धर्म स्वीकार कर लिया है, तभी से राज्य यावत्‌ अन्तःपुर, जनपद और मनुष्य संबंधी कामभोगों की ओर ध्यान देना बंद कर दिया है। इसलिए पुत्र ! यही श्रेयस्कर है कि शस्त्रप्रयोग आदि किसी – न – किसी उपाय से प्रदेशी राजा को मारकर स्वयं राज्यलक्ष्मी का भोग एवं प्रजा का पालन करते हुए अपना जीवन बीताओ। सूर्यकान्ता देवी के इस विचार को सूनकर सूर्यकान्तकुमार ने उसका आदर नहीं किया, उस पर ध्यान नहीं दिया किन्तु शांत – मौन ही रहा।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se paesi raya samanovasae abhigayajivajive uvaladdhapunnapave asava samvara nijjara kiriyahigarana bamdhappamokkha kusale asahijje devasura naga suvanna jakkha rakkhasa kinnara kimpurisa garula gamdhavva mahoragaiehim devaganehim niggamthao pavayanao anaikkamanijje, niggamthe pavayane nissamkie nikkamkhie nivvitigichchhe laddhatthe gahiyatthe abhigayatthe puchchhiyatthe vinichchhiyatthe atthimimja-pemanuragaratte ayamauso niggamthe pavayane atthe paramatthe sese anatthe, usiyaphalihe avamguyaduvare chiyattamteura-gharappavese chauddasatthamudditthapunnamasinisu padipunnam posaham sammam anupalemane, samane niggamthe phasuesanijjenam asana pana khaima saimenam pidha phalaga sejja samtharenam vattha padiggaha kambala payapumchhanenam osaha bhesajjena ya padilabhemane-padilabhemane bahuhim silavvaya guna veramana pachchakkhana posahovavasehim appanam bhavemane viharai. Jappabhiim cha nam paesi raya samanovasae jae tappabhiim cha nam rajjam cha rattham cha balam cha vahanam cha kosam cha kotthagaram cha puram cha amteuram cha janavayam cha anadhayamane yavi viharati.
Sutra Meaning Transliteration : Pradeshi raja aba shramanopasaka ho gaya aura jiva – ajiva adi tattvom ka jnyata hota hua dharmika achara – vicharapurvaka jivana vyatita karane laga. Jabase vaha pradeshi raja shramanopasaka hua taba se rajya, rashtra, bala, vahana, kothara, pura, antahpura aura janapada ke prati bhi udasina rahane laga. Raja pradeshi ko rajya adi ke prati udasina dekhakara suryakanta rani ko yaha aura isa prakara ka antarika yavat vichara utpanna hua ki – jaba se raja pradeshi shramanopasaka hua hai, usi dina se rajya, rashtra, yavat antahpura, janapada aura mujhase vimukha ho gaya hai. Atah mujhe yahi uchita hai ki shastraprayoga, agniprayoga, mamtraprayoga athava vishaprayoga dvara raja pradeshi ko marakara aura suryakantakumara ko rajya para asina karake svayam rajyalakshmi ka bhoga karati hui, praja ka palana karati hui anandapurvaka rahum. Aisa vichara karake suryakantakumara ko bulaya, bulakara apani manobhavana batai – He putra ! Jaba se pradeshi raja ne shramanopasaka dharma svikara kara liya hai, tabhi se rajya yavat antahpura, janapada aura manushya sambamdhi kamabhogom ki ora dhyana dena bamda kara diya hai. Isalie putra ! Yahi shreyaskara hai ki shastraprayoga adi kisi – na – kisi upaya se pradeshi raja ko marakara svayam rajyalakshmi ka bhoga evam praja ka palana karate hue apana jivana bitao. Suryakanta devi ke isa vichara ko sunakara suryakantakumara ne usaka adara nahim kiya, usa para dhyana nahim diya kintu shamta – mauna hi raha.