Sutra Navigation: Rajprashniya ( राजप्रश्नीय उपांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1005751 | ||
Scripture Name( English ): | Rajprashniya | Translated Scripture Name : | राजप्रश्नीय उपांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
प्रदेशीराजान प्रकरण |
Translated Chapter : |
प्रदेशीराजान प्रकरण |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 51 | Category : | Upang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तस्स णं पएसिस्स रन्नो जेट्ठे भाउय-वयंसए चित्ते नामं सारही होत्था–अड्ढे चित्ते वित्ते विच्छिन्न विउल भवन सयनासन जाण वाहणाइण्णे बहुजणस्स अपरिभूए साम दंड भेय उवप्पयाण अत्थसत्थ ईहामइविसारए, उप्पत्तियाए वेनतियाए कम्मयाए पारिणामियाए– चउव्विहाए बुद्धीए उववेए, पएसिस्स रन्नो बहुसु कज्जेसु य कारणेसु य कुडुंबेसु य मंतेसु य रहस्सेसु य गुज्झेसु य सावत्थीरहस्सेसु य निच्छएसु य ववहारेसु य आपुच्छणिज्जे पडिपुच्छणिज्जे मेढी पमाणं आहारे आलंबनं चक्खू, मेढिभूए पमाणभूए आहारभूए आलंबणभूए चक्खुभूए, सव्वट्ठाण-सव्वभूमियासु लद्धपच्चए विदिण्णविचारे रज्जधुराचिंतए आवि होत्था। | ||
Sutra Meaning : | उस प्रदेशी राजा का उम्र में बड़ा भाई एवं मित्र सरीखा चित्त नामक सारथी था। वह समृद्धिशाली यावत् बहुत से लोगों के द्वारा भी पराभव को प्राप्त नहीं करने वाला था। साम – दण्ड – भेद और उपप्रदान नीति, अर्थशास्त्र एवं विचार – विमर्श प्रधान बुद्धि में विशारद था। औत्पत्तिकी, वैनयिकी, कार्मिकी तथा पारिणामिकी बुद्धियों से युक्त था। प्रदेशी राजा के द्वारा अपने बहुत से कार्यों में, रहस्यमय गोपनीय प्रसंगों में, निश्चय करने में, राज्य सम्बन्धी व्यवहार में पूछने योग्य था, बार – बार विशेष रूप से पूछने योग्य था। वह सबके लिए मेढ़ी के समान था, प्रमाण था, पृथ्वी समान आधार था, रस्सी समान आलम्बन था, नेत्र के समान मार्गदर्शक था, सभी स्थानों मन्त्री, अमात्य आदि पदोंमें प्रतिष्ठाप्राप्त था। सबको विचार देनेवाला था तथा चक्र की धूरा समान राज्य – संचालक था। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tassa nam paesissa ranno jetthe bhauya-vayamsae chitte namam sarahi hottha–addhe chitte vitte vichchhinna viula bhavana sayanasana jana vahanainne bahujanassa aparibhue sama damda bheya uvappayana atthasattha ihamaivisarae, uppattiyae venatiyae kammayae parinamiyae– chauvvihae buddhie uvavee, paesissa ranno bahusu kajjesu ya karanesu ya kudumbesu ya mamtesu ya rahassesu ya gujjhesu ya savatthirahassesu ya nichchhaesu ya vavaharesu ya apuchchhanijje padipuchchhanijje medhi pamanam ahare alambanam chakkhu, medhibhue pamanabhue aharabhue alambanabhue chakkhubhue, savvatthana-savvabhumiyasu laddhapachchae vidinnavichare rajjadhurachimtae avi hottha. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Usa pradeshi raja ka umra mem bara bhai evam mitra sarikha chitta namaka sarathi tha. Vaha samriddhishali yavat bahuta se logom ke dvara bhi parabhava ko prapta nahim karane vala tha. Sama – danda – bheda aura upapradana niti, arthashastra evam vichara – vimarsha pradhana buddhi mem visharada tha. Autpattiki, vainayiki, karmiki tatha parinamiki buddhiyom se yukta tha. Pradeshi raja ke dvara apane bahuta se karyom mem, rahasyamaya gopaniya prasamgom mem, nishchaya karane mem, rajya sambandhi vyavahara mem puchhane yogya tha, bara – bara vishesha rupa se puchhane yogya tha. Vaha sabake lie merhi ke samana tha, pramana tha, prithvi samana adhara tha, rassi samana alambana tha, netra ke samana margadarshaka tha, sabhi sthanom mantri, amatya adi padommem pratishthaprapta tha. Sabako vichara denevala tha tatha chakra ki dhura samana rajya – samchalaka tha. |