Sutra Navigation: Auppatik ( औपपातिक उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005633
Scripture Name( English ): Auppatik Translated Scripture Name : औपपातिक उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवसरण वर्णन

Translated Chapter :

समवसरण वर्णन

Section : Translated Section :
Sutra Number : 33 Category : Upang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं ताओ सुभद्दप्पमुहाओ देवीओ अंतोअंतेउरंसि ण्हायाओ कयबलिकम्माओ कय कोउय मंगल पायच्छित्ताओ सव्वालंकारविभूसियाओ बहूहिं खुज्जाहिं चिलाईहि वामणीहिं वडभीहिं बब्बरीहिं पउसियाहिं जोणियाहिं पल्हवियाहिं ईसिणियाहिं थारुइणियाहिं लासियाहिं लउसियाहिं सिंहलीहिं दमिलीहिं आरबीहिं पुलिंदीहिं पक्कणीहिं बहलीहिं मरुंडीहिं सबरीहिं पारसीहिं णाणादेसीहिं विदेसपरिमंडियाहिं इंगिय चिंतिय पत्थिय वियाणियाहिं सदेसणेवत्थ गहियवेसाहिं चेडियाचक्कवाल वरिसधर कंचुइज्ज महत्तरवंदपरिक्खित्ताओ अंतेउराओ निग्गच्छंति, ... ...निग्गच्छित्ता जेणेव पाडियक्कजाणाइं तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता पाडियक्क-पाडियक्काइं जत्ताभिमुहाइं जुत्ताइं जाणाइं दुरूहंति, दुरूहित्ता नियगपरियालसद्धिं संपरिवुडाओ चंपाए नयरीए मज्झंमज्झेणं निग्गच्छंति, निग्गच्छित्ता जेणेव पुण्णभद्दे चेइए तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता समणस्स भगवओ महावीरस्स अदूरसामंते छत्तादीए तित्थयराइसेसे पासंति, पासित्ता पाडियक्क-पाडियक्काइं जाणाइं ठवेंति, ठवेत्ता जाणेहिंतो पच्चोरुहंति, पच्चोरुहित्ता बहूहिं खुज्जाहिं जाव चेडियाचक्कवाल वरिसधर कंचुइज्ज महत्तरवंदपरिक्खित्ताओ जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं पंचविहेणं अभिगमेणं अभिगच्छंति तं जहासचित्ताणं दव्वाणं विओसरणयाए अचित्ताणं दव्वाणं अविओसरणयाए विनओ-णयाए गायलट्ठीए चक्खुप्फासे अंजलिपग्गहेणं मणसो एगत्तिभावकरणेणं समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण पयाहिणं करेंति, करेत्ता वंदंति नमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता कूणियराय पुरओ कट्टु ठिइयाओ चेव सपरिवाराओ अभिमुहाओ विनएणं पंजलिकडाओ पज्जुवासंति
Sutra Meaning : तब सुभद्रा आदि रानियों ने अन्तःपुर में स्नान किया, नित्य कार्य किये कौतुक की दृष्टि से आँखों में काजल आंजा, लालट पर तिलक लगाया, प्रायश्चित्त हेतु चन्दन, कुंकुम, दधि, अक्षत आदि से मंगल विधान किया वे सभी अलंकारों से विभूषित हुईं फिर बहुत सी देश विदेश की दासियों, जिनमें से अनेक कुबड़ी थीं; अनेक किरात देश की थी, अनेक बौनी थीं, अनेक ऐसी थीं, जिनकी कमर झुकी थीं, अनेक बर्बर देश की, बकुश देश की, यूनान देश की, पह्लव देश की, इसिन देश की, चारुकिनिक देश की, लासक देश की, लकुश देश की, सिंहल देश की, द्रविड़ देश की, अरब देश की, पुलिन्द देश की, पक्कण देश की, बहल देश की, मुरुंड देश की, शबर देश की, पारस देश की यों विभिन्न देशों की थीं जो स्वदेशी वेशभूषा से सज्जित थीं, जो चिन्तित और अभिलषित भाव को संकेत या चेष्टा मात्र से समझ लेने में विज्ञ थीं, अपने अपने देश के रीति रिवाज के अनुरूप जिन्होंने वस्त्र आदि धारण कर रखे थे, ऐसी दासियों के समूह से घिरी हुई, वर्षधरों, कंचुकियों तथा अन्तःपुर के प्रामाणिक रक्षाधि कारियों से घिरी हुई बाहर नीकलींअन्तःपुर से नीकल कर सुभद्रा आदि रानियाँ, जहाँ उनके लिए अलग अलग रथ खड़े थे, वहाँ आई अपने अलग अलग अवस्थित यात्राभिमुख, जुते हुए रथों पर सवार हुईं अपने परिजन वर्ग आदि से घिरी हुई चम्पानगरी के बीच से नीकलीं जहाँ पूर्णभद्र चैत्य था, वहाँ आईं श्रमण भगवान महावीर के अधिक दूर, अधिक निकट ठहरीं तीर्थंकरों के छत्र आदि अतिशयों को देखा देखकर अपने अपने रथों को रुकवाया रथों से नीचे उतरीं अपनी बहुत सी कुब्जा आदि पूर्वोक्त दासियों से घिरी हुई बाहर नीकलीं जहाँ श्रमण भगवान महावीर थे, वहाँ आई भगवान के निकट जाने हेतु पाँच प्रकार के अभिगमन जैसे सचित्त पदार्थों का व्युत्सर्जन करना, अचित्त पदार्थों का अव्युत्सर्जन, देह को विनय से नम्र करना, भगवान की दृष्टि पड़ते ही हाथ जोड़ना तथा मन को एकाग्र करना फिर उन्होंने तीन बार भगवान महावीर को आदक्षिण प्रदक्षिणा दी वैसा कर वन्दन नमस्कार किया वे अपने पति महाराज कूणिक को आगे कर अपने परिजनों सहित भगवान के सन्मुख विनय पूर्वक हाथ जोड़े पर्युपासना करने लगीं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam tao subhaddappamuhao devio amtoamteuramsi nhayao kayabalikammao kaya kouya mamgala payachchhittao savvalamkaravibhusiyao bahuhim khujjahim chilaihi vamanihim vadabhihim babbarihim pausiyahim joniyahim palhaviyahim isiniyahim tharuiniyahim lasiyahim lausiyahim simhalihim damilihim arabihim pulimdihim pakkanihim bahalihim marumdihim sabarihim parasihim nanadesihim videsaparimamdiyahim imgiya chimtiya patthiya viyaniyahim sadesanevattha gahiyavesahim chediyachakkavala varisadhara kamchuijja mahattaravamdaparikkhittao amteurao niggachchhamti,.. ..Niggachchhitta jeneva padiyakkajanaim teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta padiyakka-padiyakkaim jattabhimuhaim juttaim janaim duruhamti, duruhitta niyagapariyalasaddhim samparivudao champae nayarie majjhammajjhenam niggachchhamti, niggachchhitta jeneva punnabhadde cheie teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta samanassa bhagavao mahavirassa adurasamamte chhattadie titthayaraisese pasamti, pasitta padiyakka-padiyakkaim janaim thavemti, thavetta janehimto pachchoruhamti, pachchoruhitta bahuhim khujjahim java chediyachakkavala varisadhara kamchuijja mahattaravamdaparikkhittao jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram pamchavihenam abhigamenam abhigachchhamti. Tam jahasachittanam davvanam viosaranayae achittanam davvanam aviosaranayae vinao-nayae gayalatthie chakkhupphase amjalipaggahenam manaso egattibhavakaranenam. Samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina payahinam karemti, karetta vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta kuniyaraya purao kattu thiiyao cheva saparivarao abhimuhao vinaenam pamjalikadao pajjuvasamti.
Sutra Meaning Transliteration : Taba subhadra adi raniyom ne antahpura mem snana kiya, nitya karya kiye. Kautuka ki drishti se amkhom mem kajala amja, lalata para tilaka lagaya, prayashchitta hetu chandana, kumkuma, dadhi, akshata adi se mamgala vidhana kiya. Ve sabhi alamkarom se vibhushita huim. Phira bahuta si desha videsha ki dasiyom, jinamem se aneka kubari thim; aneka kirata desha ki thi, aneka bauni thim, aneka aisi thim, jinaki kamara jhuki thim, aneka barbara desha ki, bakusha desha ki, yunana desha ki, pahlava desha ki, isina desha ki, charukinika desha ki, lasaka desha ki, lakusha desha ki, simhala desha ki, dravira desha ki, araba desha ki, pulinda desha ki, pakkana desha ki, bahala desha ki, murumda desha ki, shabara desha ki, parasa desha ki yom vibhinna deshom ki thim jo svadeshi veshabhusha se sajjita thim, jo chintita aura abhilashita bhava ko samketa ya cheshta matra se samajha lene mem vijnya thim, apane apane desha ke riti rivaja ke anurupa jinhomne vastra adi dharana kara rakhe the, aisi dasiyom ke samuha se ghiri hui, varshadharom, kamchukiyom tatha antahpura ke pramanika rakshadhi kariyom se ghiri hui bahara nikaliM.Antahpura se nikala kara subhadra adi raniyam, jaham unake lie alaga alaga ratha khare the, vaham ai. Apane alaga alaga avasthita yatrabhimukha, jute hue rathom para savara huim. Apane parijana varga adi se ghiri hui champanagari ke bicha se nikalim. Jaham purnabhadra chaitya tha, vaham aim. Shramana bhagavana mahavira ke na adhika dura, na adhika nikata thaharim. Tirthamkarom ke chhatra adi atishayom ko dekha. Dekhakara apane apane rathom ko rukavaya. Rathom se niche utarim. Apani bahuta si kubja adi purvokta dasiyom se ghiri hui bahara nikalim. Jaham shramana bhagavana mahavira the, vaham ai. Bhagavana ke nikata jane hetu pamcha prakara ke abhigamana jaise sachitta padarthom ka vyutsarjana karana, achitta padarthom ka avyutsarjana, deha ko vinaya se namra karana, bhagavana ki drishti parate hi hatha jorana tatha mana ko ekagra karana. Phira unhomne tina bara bhagavana mahavira ko adakshina pradakshina di. Vaisa kara vandana namaskara kiya. Ve apane pati maharaja kunika ko age kara apane parijanom sahita bhagavana ke sanmukha vinaya purvaka hatha jore paryupasana karane lagim.