Sutra Navigation: Auppatik ( औपपातिक उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005601
Scripture Name( English ): Auppatik Translated Scripture Name : औपपातिक उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवसरण वर्णन

Translated Chapter :

समवसरण वर्णन

Section : Translated Section :
Sutra Number : 1 Category : Upang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं चंपा नाम नयरी होत्था–रिद्धत्थिमिय समिद्धा पमुइय-जनजानवया आइण्ण जन मनूसा हल सयसहस्स संकिट्ठ विकिट्ठ-लट्ठ पन्नत्त सेउसीमा कुक्कुड संडेय गाम पउरा उच्छु जव सालिकलिया गो महिस गवेलगप्पभूया आयारवंत चेइय जुवइविविहसन्निविट्ठबहुला उक्कोडिय गायगंठिभेय भड तक्कर खंडरक्खरहिया खेमा निरुवद्दवा सुभिक्खा वीसत्थसुहावासा अनेगकोडि कोडुंबियाइण्ण निव्वुयसुहा..... ..... नड नट्टग जल्ल मल्ल मुट्ठिय वेलंबग कहग पवग लासग आइक्खग लंख मंख तूणइल्ल तुंबवीणिय अनेगतालायराणुचरिया आरामुज्जाण अगड तलाग दीहिय वप्पिणि गुणोववेया उव्विद्ध विउल गंभीर खायफलिहा चक्क गय मुसुंढि ओरोह सयग्घि जमलकवाड घनदुप्पवेसा धनकुडिल-वंकपागारपरिक्खित्ता कविसीसग वट्टरइय संठियविरायमाणा अट्टालय चरिय दार गोपुर तोरण उन्नय सुविभत्तरायमग्गा छेयायरिय रइय दढफलिह इंदकीला विवणि वणियछित्त सिप्पियाइण्ण निव्वुयसुहा सिंघाडग तिग चउक्क चच्चर पणियावण विविहवत्थुपरिमंडिया सुरम्मा नरवइ पविइण्ण महिवइपहा अनेगवरतुरग मत्तकुंजर रहपहकर सीय संदमानियाइण्ण जाण जुग्गा विमउल नवनलिनि सोभियजला पंडुरवर भवन सन्निमहिया उत्ताणगनयन पेच्छणिज्जा पासादीया दरिसणिज्जा अभिरूवा पडिरूवा।
Sutra Meaning : उस काल, उस समय, चम्पा नामक नगरी थी। वह वैभवशाली, सुरक्षित एवं समृद्ध थी। वहाँ के नागरिक और जनपद के अन्य व्यक्ति वहाँ प्रमुदित रहते थे। लोगों की वहाँ घनी आबादी थी। सैकड़ों, हजारों हलों से जुती उसकी समीपवर्ती भूमि सुन्दर मार्ग – सीमा सी लगती थी। वहाँ मुर्गों और युवा सांढों के बहुत से समूह थे। उसके आसपास की भूमि ईख, जौ और धान के पौधों से लहलहाती थी। गायों, भैसों, भेड़ों की प्रचुरता थी। सुन्दर शिल्पकलायुक्त चैत्य और युवतियों के विविध सन्निवेशों – का बाहुल्य था। वह रिश्वतखोरों, गिरहकटों, बटमारों, चोरों, खण्डरक्षकों – से रहित, सुख – शान्तिमय एवं उपद्रवशून्य थी। भिक्षा सुखपूर्वक प्राप्त होती थी, वहाँ निवास करने में सब सुख मानते थे, अनेक श्रेणी के कौटुम्बिक की घनी बस्ती होते हुए भी वह शान्तिमय थी। नट, नर्तक, जल्ल, मल्ल, मौष्टिक, विदूषक, कथक, प्लवक, लासक, आख्यायक, लंख, मंख, तूणइल्ल, तुंबवीणिक, तालाचर आदि अनेक जनों से वह सेवित थी। आराम, उद्यान, कूएं, तालाब, बावड़ी, जल के बाँध – इनसे युक्त थी, नंदनवन – सी लगती थी। वह ऊंची, विस्तीर्ण और गहरी खाई से युक्त थी, चक्र, गदा, भुसुंडि, गोफिया, अवरोध – प्राकार, महाशिला, जिसके गिराये जाने पर सैकड़ों व्यक्ति दब – कुचल कर मर जाएं और द्वार के छिद्र रहित कपाटयुगल के कारण जहाँ प्रवेश कर पाना दुष्कर था। धनुष जैसे टेढ़े परकोटे से वह घिरी हुई थी। उस परकोटे पर गोल आकार के बने हुए कपिशीर्षकों – से वह सुशोभित थी। उसके राजमार्ग, अट्टालक, गुमटियों, चरिका, वारियों, गोपुरों, तोरणों से सुशोभित और सुविभक्त थे। उसकी अर्गला और इन्द्रकील – निपुण शिल्पियों द्वारा निर्मित थीं। हाट – मार्ग, व्यापार – क्षेत्र, बाजार आदि के कारण तथा बहुत से शिल्पियों, कारीगरों के आवासित होने के कारण वह सुख – सुविधा पूर्ण थी। तिकोने स्थानों, तिराहों, चौराहों, चत्वरों, ऐसे स्थानों, बर्तन आदि की दुकानों तथा अनेक प्रकार की वस्तुओं से परिमंडित और रमणीय थी। राजा की सवारी नीकलते रहने के कारण उसके राजमार्गों पर भीड़ लगी रहती थी। वहाँ अनेक उत्तम घोड़े, मदोन्मत्त हाथी, रथसमूह, शिबिका, स्यन्दमानिका, यान, तथा युग्य – इनका जमघट लगा रहता था। वहाँ खिले हुए कमलों से शोभित जलाशय थे। सफेदी किए हुए उत्तम भवनों से वह सुशोभित, अत्यधिक सुन्दरता के कारण निर्निमेष नेत्रों से प्रेक्षणीय, चित्त को प्रसन्न करने वाली, दर्शनीय, अभिरूप तथा प्रतिरूप थी।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam champa nama nayari hottha–riddhatthimiya samiddha pamuiya-janajanavaya ainna jana manusa hala sayasahassa samkittha vikittha-lattha pannatta seusima kukkuda samdeya gama paura uchchhu java salikaliya go mahisa gavelagappabhuya ayaravamta cheiya juvaivivihasannivitthabahula ukkodiya gayagamthibheya bhada takkara khamdarakkharahiya khema niruvaddava subhikkha visatthasuhavasa anegakodi kodumbiyainna nivvuyasuha... ... Nada nattaga jalla malla mutthiya velambaga kahaga pavaga lasaga aikkhaga lamkha mamkha tunailla tumbaviniya anegatalayaranuchariya aramujjana agada talaga dihiya vappini gunovaveya uvviddha viula gambhira khayaphaliha chakka gaya musumdhi oroha sayagghi jamalakavada ghanaduppavesa dhanakudila-vamkapagaraparikkhitta kavisisaga vattaraiya samthiyavirayamana attalaya chariya dara gopura torana unnaya suvibhattarayamagga chheyayariya raiya dadhaphaliha imdakila vivani vaniyachhitta sippiyainna nivvuyasuha simghadaga tiga chaukka chachchara paniyavana vivihavatthuparimamdiya suramma naravai paviinna mahivaipaha anegavaraturaga mattakumjara rahapahakara siya samdamaniyainna jana jugga vimaula navanalini sobhiyajala pamduravara bhavana sannimahiya uttanaganayana pechchhanijja pasadiya darisanijja abhiruva padiruva.
Sutra Meaning Transliteration : Usa kala, usa samaya, champa namaka nagari thi. Vaha vaibhavashali, surakshita evam samriddha thi. Vaham ke nagarika aura janapada ke anya vyakti vaham pramudita rahate the. Logom ki vaham ghani abadi thi. Saikarom, hajarom halom se juti usaki samipavarti bhumi sundara marga – sima si lagati thi. Vaham murgom aura yuva samdhom ke bahuta se samuha the. Usake asapasa ki bhumi ikha, jau aura dhana ke paudhom se lahalahati thi. Gayom, bhaisom, bherom ki prachurata thi. Sundara shilpakalayukta chaitya aura yuvatiyom ke vividha sanniveshom – ka bahulya tha. Vaha rishvatakhorom, girahakatom, batamarom, chorom, khandarakshakom – se rahita, sukha – shantimaya evam upadravashunya thi. Bhiksha sukhapurvaka prapta hoti thi, vaham nivasa karane mem saba sukha manate the, aneka shreni ke kautumbika ki ghani basti hote hue bhi vaha shantimaya thi. Nata, nartaka, jalla, malla, maushtika, vidushaka, kathaka, plavaka, lasaka, akhyayaka, lamkha, mamkha, tunailla, tumbavinika, talachara adi aneka janom se vaha sevita thi. Arama, udyana, kuem, talaba, bavari, jala ke bamdha – inase yukta thi, namdanavana – si lagati thi. Vaha umchi, vistirna aura gahari khai se yukta thi, chakra, gada, bhusumdi, gophiya, avarodha – prakara, mahashila, jisake giraye jane para saikarom vyakti daba – kuchala kara mara jaem aura dvara ke chhidra rahita kapatayugala ke karana jaham pravesha kara pana dushkara tha. Dhanusha jaise terhe parakote se vaha ghiri hui thi. Usa parakote para gola akara ke bane hue kapishirshakom – se vaha sushobhita thi. Usake rajamarga, attalaka, gumatiyom, charika, variyom, gopurom, toranom se sushobhita aura suvibhakta the. Usaki argala aura indrakila – nipuna shilpiyom dvara nirmita thim. Hata – marga, vyapara – kshetra, bajara adi ke karana tatha bahuta se shilpiyom, karigarom ke avasita hone ke karana vaha sukha – suvidha purna thi. Tikone sthanom, tirahom, chaurahom, chatvarom, aise sthanom, bartana adi ki dukanom tatha aneka prakara ki vastuom se parimamdita aura ramaniya thi. Raja ki savari nikalate rahane ke karana usake rajamargom para bhira lagi rahati thi. Vaham aneka uttama ghore, madonmatta hathi, rathasamuha, shibika, syandamanika, yana, tatha yugya – inaka jamaghata laga rahata tha. Vaham khile hue kamalom se shobhita jalashaya the. Saphedi kie hue uttama bhavanom se vaha sushobhita, atyadhika sundarata ke karana nirnimesha netrom se prekshaniya, chitta ko prasanna karane vali, darshaniya, abhirupa tatha pratirupa thi.