Sutra Navigation: Auppatik ( औपपातिक उपांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1005607
Scripture Name( English ): Auppatik Translated Scripture Name : औपपातिक उपांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

समवसरण वर्णन

Translated Chapter :

समवसरण वर्णन

Section : Translated Section :
Sutra Number : 7 Category : Upang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तस्स णं कोणियस्स रन्नो धारिणी णामं देवी होत्था– सुकुमाल पाणिपाया अहीन पडिपुण्ण पंचिंदियसरीरा लक्खण वंजण गुणोववेया मानुम्मानप्पमाण पडिपुण्ण सुजाय सव्वंगसुंदरंगी ससिसोमाकार कंत पिय दंसणा सुरूवा करयल परिमिय पसत्थतिवली वलिय मज्झा कुंडलुल्लिहिय गंडलेहा कोमुइ रयणियर विमल पडिपुण्ण सोमवयणा सिंगारागार चारुवेसा संगय गय हसिय भणिय विहिय चिट्ठिय विलास सललिय संलाव णिउण जुत्तोवयार कुसला सुंदरथण जधन वयण कर चरण नयण लावण्णविलासकलिया पासादीया दरिसणिज्जा अभिरूवा पडिरूवा कोणिएण रन्ना भिंभसारपुत्तेण सद्धिं अनुरत्ता अविरत्ता इट्ठे सद्द फरिस रस रूव गंधे पंचविहे मानुस्सए कामभोए पच्चणुभवमाणी विहरइ।
Sutra Meaning : राजा कूणिक की रानी का नाम धारिणी था। उसके हाथ – पैर सुकोमल थे। शरीर की पाँचों इन्द्रियाँ अहीन – प्रतिपूर्ण, सम्पूर्ण थीं। उत्तम लक्षण, व्यंजन तथा गुणयुक्त थी। दैहिक फैलाव, वजन, ऊंचाई आदि की दृष्टि से वह परिपूर्ण, श्रेष्ठ तथा सर्वांगसुन्दरी थी। उसका स्वरूप चन्द्र के समान सौम्य तथा दर्शन कमनीय था। परम रूपवती थी। उसकी देह का मध्य भाग मुट्ठी द्वारा गृहीत की जा सके, इतना सा था। पेट पर पड़ने वाली उत्तम तीन रेखाओं से युक्त थी। कपोलों की रेखाएं कुण्डलों से उद्दीप्त थीं। मुख शरत्पूर्णिमा के चन्द्र के सदृश निर्मल, परिपूर्ण तथा सौम्य था। सुन्दर वेशभूषा ऐसी थी, मानों शृंगार – रस का आवास – स्थान हो। उसकी चाल, हँसी, बोली, कृति एवं दैहिष चेष्टाएं संगत थीं। लालित्यपूर्ण आलाप – संलाप में वह चतुर थी। समुचित लोक – व्यवहार में कुशल थी। मनोरम, दर्शनीय, अभिरूप तथा प्रतिरूप थी।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tassa nam koniyassa ranno dharini namam devi hottha– sukumala panipaya ahina padipunna pamchimdiyasarira lakkhana vamjana gunovaveya manummanappamana padipunna sujaya savvamgasumdaramgi sasisomakara kamta piya damsana suruva karayala parimiya pasatthativali valiya majjha kumdalullihiya gamdaleha komui rayaniyara vimala padipunna somavayana simgaragara charuvesa samgaya gaya hasiya bhaniya vihiya chitthiya vilasa salaliya samlava niuna juttovayara kusala sumdarathana jadhana vayana kara charana nayana lavannavilasakaliya pasadiya darisanijja abhiruva padiruva koniena ranna bhimbhasaraputtena saddhim anuratta aviratta itthe sadda pharisa rasa ruva gamdhe pamchavihe manussae kamabhoe pachchanubhavamani viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Raja kunika ki rani ka nama dharini tha. Usake hatha – paira sukomala the. Sharira ki pamchom indriyam ahina – pratipurna, sampurna thim. Uttama lakshana, vyamjana tatha gunayukta thi. Daihika phailava, vajana, umchai adi ki drishti se vaha paripurna, shreshtha tatha sarvamgasundari thi. Usaka svarupa chandra ke samana saumya tatha darshana kamaniya tha. Parama rupavati thi. Usaki deha ka madhya bhaga mutthi dvara grihita ki ja sake, itana sa tha. Peta para parane vali uttama tina rekhaom se yukta thi. Kapolom ki rekhaem kundalom se uddipta thim. Mukha sharatpurnima ke chandra ke sadrisha nirmala, paripurna tatha saumya tha. Sundara veshabhusha aisi thi, manom shrimgara – rasa ka avasa – sthana ho. Usaki chala, hamsi, boli, kriti evam daihisha cheshtaem samgata thim. Lalityapurna alapa – samlapa mem vaha chatura thi. Samuchita loka – vyavahara mem kushala thi. Manorama, darshaniya, abhirupa tatha pratirupa thi.