Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004816
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-९ माकंदी

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-९ माकंदी

Section : Translated Section :
Sutra Number : 116 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तत्थ णं तुब्भे देवानुप्पिया! बहूसु बावीसु य जाव सरसरपंतियासु य बहूसु आलीधरएसु य मालीधरएसु य जाव कुसुमधरएसु य सुहंसुहेणं अभिरममाणा-अभिरममाणा विहरिज्जाह। जइ णं तुब्भे तत्थ वि उव्विग्गा वा उस्सुया वा उप्पुया वा भवेज्जाह तो णं तुब्भे उत्तरिल्लं वनसंडे गच्छेज्जाह। तत्थ णं दो उऊ सया साहीणा, तं जहा–सरदो य हेमंतो य।
Sutra Meaning : हे देवानुप्रियो ! उस पूर्व दिशा के उद्यान में तुम बहुत – सी बावड़ियों में, यावत्‌ बहुत – से सरोवरों की श्रेणियों में, बहुत – से लतामण्डपों में, वल्लियों के मंडपों में यावत्‌ बहुत – से पुष्पमंडपों में सुखे – सुखे रमण करते हुए समय व्यतीत करना। अगर तुम वहाँ भी ऊब जाओ, उत्सुक हो जाओ या कोई उपद्रव हो जाए – भय हो जाए, तो तुम उत्तर दिशा के वनखण्ड में चले जाना। वहाँ भी दो ऋतुएं सदा स्वाधीन हैं। वे यह हैं – शरद और हेमन्त। उनमें से शरद इस प्रकार है – शरद ऋतु रूपी गोपति – वृषभ सदा स्वाधीन है। सन और सप्तच्छद वृक्षों के पुष्प उसका ककुद है, नीलोत्पल, पद्म और नलिन उसके सींग है, सारस और चक्रवाक पक्षियों का कूजन ही उसकी घोष है। हेमन्त ऋतु रूपी चन्द्रमा उस वन में सदा स्वाधीन है। श्वेत कुन्द के फूल उसकी धवल ज्योत्सना है। प्रफुल्लित लोघ्र वाला वनप्रदेश उसका मंडलतल है और तुषार के जलबिन्दु की धाराएं उसकी स्थूल किरणें हैं। हे देवानुप्रियो ! तुम उत्तर दिशा के उस वनखण्ड में यावत्‌ क्रीड़ा करना। यदि तुम उत्तर दिशा के वनखण्ड में भी उद्विग्न हो जाओ, यावत्‌ मुझसे मिलने के लिए उत्सुक हो जाओ, तो तुम पश्चिम दिशा के वनखण्ड में चले जाना। उस वनखण्ड में भी दो ऋतुएं सदा स्वाधीन हैं। वे यह हैं – वसन्त और ग्रीष्म। उसमें – वसन्त रूपी ऋतु – राजा सदा विद्यमान रहता है। वसन्त – राजा के आम्र के पुष्पों का हार है, किंशुक कर्णि – कार और अशोक के पुष्पों का मुकुट है तथा ऊंचे – ऊंचे तिलक और बकुल वृक्षों के फूलों का छत्र है। और उसमें – सूत्र – ११६–१२०
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tattha nam tubbhe devanuppiya! Bahusu bavisu ya java sarasarapamtiyasu ya bahusu alidharaesu ya malidharaesu ya java kusumadharaesu ya suhamsuhenam abhiramamana-abhiramamana viharijjaha. Jai nam tubbhe tattha vi uvvigga va ussuya va uppuya va bhavejjaha to nam tubbhe uttarillam vanasamde gachchhejjaha. Tattha nam do uu saya sahina, tam jaha–sarado ya hemamto ya.
Sutra Meaning Transliteration : He devanupriyo ! Usa purva disha ke udyana mem tuma bahuta – si bavariyom mem, yavat bahuta – se sarovarom ki shreniyom mem, bahuta – se latamandapom mem, valliyom ke mamdapom mem yavat bahuta – se pushpamamdapom mem sukhe – sukhe ramana karate hue samaya vyatita karana. Agara tuma vaham bhi uba jao, utsuka ho jao ya koi upadrava ho jae – bhaya ho jae, to tuma uttara disha ke vanakhanda mem chale jana. Vaham bhi do rituem sada svadhina haim. Ve yaha haim – sharada aura hemanta. Unamem se sharada isa prakara hai – sharada ritu rupi gopati – vrishabha sada svadhina hai. Sana aura saptachchhada vrikshom ke pushpa usaka kakuda hai, nilotpala, padma aura nalina usake simga hai, sarasa aura chakravaka pakshiyom ka kujana hi usaki ghosha hai. Hemanta ritu rupi chandrama usa vana mem sada svadhina hai. Shveta kunda ke phula usaki dhavala jyotsana hai. Praphullita loghra vala vanapradesha usaka mamdalatala hai aura tushara ke jalabindu ki dharaem usaki sthula kiranem haim. He devanupriyo ! Tuma uttara disha ke usa vanakhanda mem yavat krira karana. Yadi tuma uttara disha ke vanakhanda mem bhi udvigna ho jao, yavat mujhase milane ke lie utsuka ho jao, to tuma pashchima disha ke vanakhanda mem chale jana. Usa vanakhanda mem bhi do rituem sada svadhina haim. Ve yaha haim – vasanta aura grishma. Usamem – vasanta rupi ritu – raja sada vidyamana rahata hai. Vasanta – raja ke amra ke pushpom ka hara hai, kimshuka karni – kara aura ashoka ke pushpom ka mukuta hai tatha umche – umche tilaka aura bakula vrikshom ke phulom ka chhatra hai. Aura usamem – Sutra – 116–120