Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004796 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-८ मल्ली |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-८ मल्ली |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 96 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं सक्कस्स आसणं चलइ। तए णं से सक्के देविंदे देवराया आसणं चलियं पासइ, पासित्ता ओहिं पउंजइ, पउंजित्ता मल्लिं अरहं ओहिणा आमोएइ। इमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुप्प-ज्जित्था–एवं खलु जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे मिहिलाए नय-रीए कुंभगस्स रन्नो [धूया पभावईए देवीए अत्तया?] मल्ली अरहा निक्खमिस्सामित्ति मणं पहारेइ। तं जीयमेयं तीय-पच्चुप्पण्णमणानागयाणं सक्काणं अरहंताणं भगवंताणं निक्खममाणाणं इमेयारूवं अत्थसंपयाणं दलइत्तए, [तं जहा– | ||
Sutra Meaning : | उस काल और उस समय में शक्रेन्द्र का आसन चलायमान हुआ। तब देवेन्द्र देवराज शक्र ने अपना आसन चलायमान हुआ देख कर अवधिज्ञान का प्रयोग किया। तब इन्द्र को मन में ऐसा विचार, चिन्तन, एवं खयाल हुआ कि जम्बूद्वीप नामक द्वीप में, भारतवर्ष में, मिथिला राजधानी में कुम्भ राजा की पुत्री मल्ली अरिहंत नें एक वर्ष के पश्चात् ‘दीक्षा लूँगी’ ऐसा विचार किया है। अतीत काल, वर्तमान काल और भविष्यत् काल के शक्र देवेन्द्र देवराजों का यह परम्परागत आचार है कि – तीर्थंकर भगवंत जब दीक्षा अंगीकार करने को हों, तो उन्हें इतनी अर्थ – सम्पदा देनी चाहिए। वह इस प्रकार – ‘३०० करोड़, ८८ करोड़ और ८० लाख द्रव्य इन्द्र अरिहंतों को देते हैं।’ सूत्र – ९६, ९७ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam sakkassa asanam chalai. Tae nam se sakke devimde devaraya asanam chaliyam pasai, pasitta ohim paumjai, paumjitta mallim araham ohina amoei. Imeyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samuppa-jjittha–evam khalu jambuddive dive bharahe vase mihilae naya-rie kumbhagassa ranno [dhuya pabhavaie devie attaya?] malli araha nikkhamissamitti manam paharei. Tam jiyameyam tiya-pachchuppannamananagayanam sakkanam arahamtanam bhagavamtanam nikkhamamananam imeyaruvam atthasampayanam dalaittae, [tam jaha– | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Usa kala aura usa samaya mem shakrendra ka asana chalayamana hua. Taba devendra devaraja shakra ne apana asana chalayamana hua dekha kara avadhijnyana ka prayoga kiya. Taba indra ko mana mem aisa vichara, chintana, evam khayala hua ki jambudvipa namaka dvipa mem, bharatavarsha mem, mithila rajadhani mem kumbha raja ki putri malli arihamta nem eka varsha ke pashchat ‘diksha lumgi’ aisa vichara kiya hai. Atita kala, vartamana kala aura bhavishyat kala ke shakra devendra devarajom ka yaha paramparagata achara hai ki – tirthamkara bhagavamta jaba diksha amgikara karane ko hom, to unhem itani artha – sampada deni chahie. Vaha isa prakara – ‘300 karora, 88 karora aura 80 lakha dravya indra arihamtom ko dete haim.’ Sutra – 96, 97 |