Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004795
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : धर्मकथांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Section : Translated Section :
Sutra Number : 95 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं तेसिं जियसत्तुपामोक्खाणं छण्हं राईणं मल्लीए विदेहरायवरकन्नाए अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्मा सुभेणं परिणामेणं पसत्थेणं अज्झवसाणेणं लेसाहिं विसुज्झमाणीहिं तयावरणिज्जाणं कम्माणं खओवसमेणं ईहापूह-मग्गण-गवेसणं करेमाणाणं सण्णिपुव्वे जाइसरणे समुप्पन्ने, एयमट्ठं सम्मं अभिसमागच्छंति। तए णं मल्ली अरहा जियसत्तुपामोक्खे छप्पि रायाणो समुप्पन्नजाईसरणे जाणित्ता गब्भधराणं दाराइं विहाडेइ। तए णं ते जियसत्तुपामोक्खा छप्पि रायाणो जेणेव मल्ली अरहा तेणेव उवागच्छंति। तए णं महब्बलपामोक्खा सत्तवि य बालवयंसा एगयओ अभिसमन्नागया वि होत्था। तए णं मल्ली अरहा ते जियसत्तुपामोक्खे छप्पि रायाणो एवं वयासी–एवं खलु अहं देवानुप्पिया! संसारभउव्विग्गा जाव पव्वयामि। तं तुब्भे णं किं करेह? किं ववसह? किं वा भे हियइच्छिए सामत्थे? तए णं जियसत्तुपामोक्खा छप्पि रायाणो मल्लिं अरहं एवं वयासी–जइ णं तुब्भे देवानुप्पिया! संसारभउव्विग्गा जाव पव्वयह, अम्हं णं देवानुप्पिया! के अन्ने आलंबणे वा पडिबंधे वा? जइ चेव णं देवानुप्पिया! तुब्भे अम्हं इओ तच्चे भवग्गहणे बहूसु कज्जेसु य मेडी पमाणं जाव धम्मधुरा होत्था, तह चेव णं देवानुप्पिया! इण्हिं पि जाव धम्मधुरा भविस्सह। अम्हे वि णं देवानुप्पिया! संसार-भउव्विग्गा भीया जम्मणमरणाणं देवानुप्पिया–सद्धिं मुंडा भवित्ता णं अगाराओ अनगारियं पव्वयामो। तए णं मल्ली अरहा ते जियसत्तुपामोक्खे छप्पि रायाणी एवं वयासी–जइ णं तुब्भे संसारभउव्विग्गा जाव मए सद्धिं पव्वयह, तं गच्छह णं तुब्भे देवानुप्पिया! सएहिं-सएहिं रज्जेहिं जेट्ठपुत्ते ठावेह, ठावेत्ता पुरिससहस्सवाहिणीओ सीयाओ दुरुहह, मम अंतियं पाउब्भवह। तए णं ते जियसत्तुपामोक्खा छप्पि रायाणो मल्लिस्स अरहओ एयमट्ठं पडिसुणेंति। तए णं मल्ली अरहा ते जियसत्तुपामोक्खा छप्पि रायाणो गहाय जेणेव कुंभए तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता कुंभगस्स पाएसु पाडेइ। तए णं कुंभए ते जियसत्तुपामोक्खे विउलेणं असन-पान-खाइम-साइमेणं पुप्फ-वत्थ-गंध-मल्लालंकारेणं सक्कारेइ सम्मानेइ, सक्कारेत्ता सम्मानेत्ता पडिविसज्जेइ। तए णं ते जियसत्तुपामोक्खा छप्पि रायाणो कुंभएणं रन्ना विसज्जिया समाणा जेणेव साइं-साइं रज्जाइं जेणेव [साइं-साइं?] नगराइं तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता सगाइं-सगाइं रज्जाइं उवसंपज्जित्ता णं विहरंति। तए णं मल्ली अरहा संवच्छरावसाणे निक्खमिस्सामि त्ति मणं पहारेइ।
Sutra Meaning : तत्पश्चात्‌ विदेहराज की उत्तम कन्या मल्ली से पूर्वभव का यह वृत्तान्त सूनने और हृदय में धारण करने से, शुभ परिणामों, प्रशस्त अध्यवसायों, विशुद्ध होती हुई लेश्याओं और जातिस्मरण को आच्छादित करने वाले कर्मों के क्षयोपशम के कारण, ईहा – अपोह तथा मार्गणा और गवेषणा – विशेष विचार करने से जितशत्रु प्रभृति छहों राजाओं की ऐसा जातिस्मरण ज्ञान उत्पन्न हुआ कि जिससे वे संज्ञी अवस्था के अपने पूर्वभव को उन्होंने सम्यक्‌ प्रकार उसे जान लिया। तत्पश्चात्‌ मल्ली अरिहंत ने जितशत्रु प्रभृति छहों राजाओं को जातिस्मरण ज्ञान उत्पन्न हो गया जानकर गर्भगृहों के द्वार खुलवा दिए। तब जितशत्रु वगैरह छहों राजा मल्ली अरिहंत के पास आए। उस समय महाबल आदि सातों बालमित्रों का परस्पर मिलन हुआ। तत्पश्चात्‌ अरिहंत मल्ली ने जितशत्रु वगैरह छहों राजाओं से कहा – हे देवानुप्रियो ! निश्चित रूप से मै संसार के भय से उद्विग्न हुई हूँ, यावत्‌ प्रव्रज्या अंगीकार करना चाहती हूँ। तो आप क्या करेंगे ? कैसे रहेंगे ? आपके हृदय का सामर्थ्य कैसा है ? तत्पश्चात्‌ जितशत्रु आदि छहों राजाओं ने मल्ली अरिहंत से इस प्रकार कहा – ‘हे देवानुप्रिये ! अगर आप संसार के भय से उद्विग्न होकर यावत्‌ दीक्षा लेती हो, तो ! हमारे लिए दूसरा क्या आलंबन, आधार या प्रतिबन्ध है? जैसे आप इस भव से पूर्व के तीसरे भव में, बहुत कार्यों में हमारे लिए मेढ़ीभूत, प्रमाणभूत और धर्म की धूरा के रूप में थी, उसी प्रकार अब भी होओ। हम भी संसार के भय से उद्विग्न हैं यावत्‌ जन्म – मरण से भयभीत हैं; अत एव देवानुप्रिया के साथ मुण्डित होकर यावत्‌ दीक्षा ग्रहण करने को तैयार हैं।’ तत्पश्चात्‌ अरिहंत मल्ली ने उन जितशत्रु प्रभृति राजाओं से कहा – ‘अगर तुम संसार के भय से उद्विग्न हुए हो, यावत्‌ मेरे साथ दीक्षित होना चाहते हो, तो जाओ अपने – अपने राज्य में और अपने – अपने ज्येष्ठ पुत्र को राज्य पर प्रतिष्ठित करके हजार पुरुषों द्वारा वहन करने योग्य शिबिकाओं पर आरूढ़ होओ। आरूढ़ होकर मेरे समीप आओ।’ उन जितशत्रु प्रभृति राजाओं ने मल्ली अरिहंत के इस अर्थ को अंगीकार किया। तत्पश्चात्‌ मल्ली अरिहंत उन जितशत्रु वगैरह को साथ लेकर जहाँ कुम्भ राजा था, वहाँ आकर उन्हें कुम्भ राजा के चरणों में नमस्कार कराया। तब कुम्भ राजा ने उस जितशत्रु वगैरह का विपुल अशन, पान, खादिम और स्वादिम से तथा पुष्प, वस्त्र, गंध, माल्य और अलंकारों से सत्कार किया, सम्मान किया। सत्कार – सम्मान करके उन्हें बिदा किया। तत्पश्चात्‌ कुम्भ राजा द्वारा बिदा किये हुए जितशत्रु आदि राजा जहाँ अपने – अपने राज्य थे, नगर थे, वहाँ अपने – अपने राज्यों का उपभोग करते हुए विचरने लगे। तत्पश्चात्‌ अरिहंत मल्ली ने अपने मन में ऐसी धारणा कि कि ‘एक वर्ष के अन्त में मैं दीक्षा ग्रहण करूँगी।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam tesim jiyasattupamokkhanam chhanham rainam mallie videharayavarakannae amtie eyamattham sochcha nisamma subhenam parinamenam pasatthenam ajjhavasanenam lesahim visujjhamanihim tayavaranijjanam kammanam khaovasamenam ihapuha-maggana-gavesanam karemananam sannipuvve jaisarane samuppanne, eyamattham sammam abhisamagachchhamti. Tae nam malli araha jiyasattupamokkhe chhappi rayano samuppannajaisarane janitta gabbhadharanam daraim vihadei. Tae nam te jiyasattupamokkha chhappi rayano jeneva malli araha teneva uvagachchhamti. Tae nam mahabbalapamokkha sattavi ya balavayamsa egayao abhisamannagaya vi hottha. Tae nam malli araha te jiyasattupamokkhe chhappi rayano evam vayasi–evam khalu aham devanuppiya! Samsarabhauvvigga java pavvayami. Tam tubbhe nam kim kareha? Kim vavasaha? Kim va bhe hiyaichchhie samatthe? Tae nam jiyasattupamokkha chhappi rayano mallim araham evam vayasi–jai nam tubbhe devanuppiya! Samsarabhauvvigga java pavvayaha, amham nam devanuppiya! Ke anne alambane va padibamdhe va? Jai cheva nam devanuppiya! Tubbhe amham io tachche bhavaggahane bahusu kajjesu ya medi pamanam java dhammadhura hottha, taha cheva nam devanuppiya! Inhim pi java dhammadhura bhavissaha. Amhe vi nam devanuppiya! Samsara-bhauvvigga bhiya jammanamarananam devanuppiya–saddhim mumda bhavitta nam agarao anagariyam pavvayamo. Tae nam malli araha te jiyasattupamokkhe chhappi rayani evam vayasi–jai nam tubbhe samsarabhauvvigga java mae saddhim pavvayaha, tam gachchhaha nam tubbhe devanuppiya! Saehim-saehim rajjehim jetthaputte thaveha, thavetta purisasahassavahinio siyao duruhaha, mama amtiyam paubbhavaha. Tae nam te jiyasattupamokkha chhappi rayano mallissa arahao eyamattham padisunemti. Tae nam malli araha te jiyasattupamokkha chhappi rayano gahaya jeneva kumbhae teneva uvagachchhai, uvagachchhitta kumbhagassa paesu padei. Tae nam kumbhae te jiyasattupamokkhe viulenam asana-pana-khaima-saimenam puppha-vattha-gamdha-mallalamkarenam sakkarei sammanei, sakkaretta sammanetta padivisajjei. Tae nam te jiyasattupamokkha chhappi rayano kumbhaenam ranna visajjiya samana jeneva saim-saim rajjaim jeneva [saim-saim?] nagaraim teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta sagaim-sagaim rajjaim uvasampajjitta nam viharamti. Tae nam malli araha samvachchharavasane nikkhamissami tti manam paharei.
Sutra Meaning Transliteration : Tatpashchat videharaja ki uttama kanya malli se purvabhava ka yaha vrittanta sunane aura hridaya mem dharana karane se, shubha parinamom, prashasta adhyavasayom, vishuddha hoti hui leshyaom aura jatismarana ko achchhadita karane vale karmom ke kshayopashama ke karana, iha – apoha tatha margana aura gaveshana – vishesha vichara karane se jitashatru prabhriti chhahom rajaom ki aisa jatismarana jnyana utpanna hua ki jisase ve samjnyi avastha ke apane purvabhava ko unhomne samyak prakara use jana liya. Tatpashchat malli arihamta ne jitashatru prabhriti chhahom rajaom ko jatismarana jnyana utpanna ho gaya janakara garbhagrihom ke dvara khulava die. Taba jitashatru vagairaha chhahom raja malli arihamta ke pasa ae. Usa samaya mahabala adi satom balamitrom ka paraspara milana hua. Tatpashchat arihamta malli ne jitashatru vagairaha chhahom rajaom se kaha – he devanupriyo ! Nishchita rupa se mai samsara ke bhaya se udvigna hui hum, yavat pravrajya amgikara karana chahati hum. To apa kya karemge\? Kaise rahemge\? Apake hridaya ka samarthya kaisa hai\? Tatpashchat jitashatru adi chhahom rajaom ne malli arihamta se isa prakara kaha – ‘he devanupriye ! Agara apa samsara ke bhaya se udvigna hokara yavat diksha leti ho, to ! Hamare lie dusara kya alambana, adhara ya pratibandha hai? Jaise apa isa bhava se purva ke tisare bhava mem, bahuta karyom mem hamare lie merhibhuta, pramanabhuta aura dharma ki dhura ke rupa mem thi, usi prakara aba bhi hoo. Hama bhi samsara ke bhaya se udvigna haim yavat janma – marana se bhayabhita haim; ata eva devanupriya ke satha mundita hokara yavat diksha grahana karane ko taiyara haim.’ tatpashchat arihamta malli ne una jitashatru prabhriti rajaom se kaha – ‘agara tuma samsara ke bhaya se udvigna hue ho, yavat mere satha dikshita hona chahate ho, to jao apane – apane rajya mem aura apane – apane jyeshtha putra ko rajya para pratishthita karake hajara purushom dvara vahana karane yogya shibikaom para arurha hoo. Arurha hokara mere samipa ao.’ una jitashatru prabhriti rajaom ne malli arihamta ke isa artha ko amgikara kiya. Tatpashchat malli arihamta una jitashatru vagairaha ko satha lekara jaham kumbha raja tha, vaham akara unhem kumbha raja ke charanom mem namaskara karaya. Taba kumbha raja ne usa jitashatru vagairaha ka vipula ashana, pana, khadima aura svadima se tatha pushpa, vastra, gamdha, malya aura alamkarom se satkara kiya, sammana kiya. Satkara – sammana karake unhem bida kiya. Tatpashchat kumbha raja dvara bida kiye hue jitashatru adi raja jaham apane – apane rajya the, nagara the, vaham apane – apane rajyom ka upabhoga karate hue vicharane lage. Tatpashchat arihamta malli ne apane mana mem aisi dharana ki ki ‘eka varsha ke anta mem maim diksha grahana karumgi.’