Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( धर्मकथांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004735 | ||
Scripture Name( English ): | Gyatadharmakatha | Translated Scripture Name : | धर्मकथांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-१ उत्क्षिप्तज्ञान |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 35 | Category : | Ang-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तए णं से मेहे कुमारे सयमेव पंचमुट्ठियं लोयं करेइ, करेत्ता जेणामेव समणे भगवं महावीरे तेणामेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–आलित्ते णं भंते! लोए, पलित्ते णं भंते! लोए, आलित्त पलित्ते णं भंते! लोए जराए मरणेण य। से जहानामए केइ गाहावई अगारंसि ज्झियायमाणंसि जे तत्थ भंडे भवइ अप्पभारे मोल्लगरुए तं गहाय आयाए एगंतं अवक्कमइ–एस मे नित्थारिए समाणे पच्छा पुरा य लोए हियाए सुहाए खमाए निस्सेसाए आणुगामियत्ताए भविस्सइ। एवामेव मम वि एगे आयाभंडे इट्ठे कंते पिए मणुण्णे मणामे। एस मे नित्थारिए समाणे संसारवोच्छेयकरे भविस्सइ। तं इच्छामि णं देवानुप्पिएहिं सयमेव पव्वावियं सयमेव मुंडावियं सयमेव सेहावियं सयमेव सिक्खावियं सयमेव नायाधम्मकहाओ-गोयर-विनय-वेणइय-चरण-करण-जायामायावत्तियं धम्ममाइक्खियं। तए णं समणे भगवं महावीरं मेहं कुमारं सयमेव पव्वावेइ सयमेव मुंडावेइ सयमेव सेहावेइ सयमेव सिक्खावेइ सयमेव नायाधम्मकहाओ-गोयर-विनय-वेनइय-चरण-करण-जायामायावत्तियं धम्ममाइक्खइ–एवं देवानुप्पिया! गंतव्वं, एवं चिट्ठियव्वं, एवं निसीयव्वं, एवं तुयट्टियव्वं, एवं भुंजियव्वं, एवं भासियव्वं, एवं उट्ठाए उट्ठाय पाणेहिं भूएहिं जीवेहिं सत्तेहिं संजमेणं संजमि-यव्वं, अस्सिं च णं अट्ठे नो पमाएयव्वं। तए णं से मेहे कुमारे समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए इमं एयारूवं धम्मियं उवएसं सम्मं पडिवज्जइ–तमाणाए तह गच्छइ, तह चिट्ठइ, तह निसीयइ तह तुयट्टइ, तह भुंजइ, तह भासइ, तह० उट्ठाए उट्ठाय पाणेहिं भूएहिं जीवेहिं सत्तेहिं संजमेणं संजमइ। | ||
Sutra Meaning : | मेघकुमार ने स्वयं ही पंचमुष्टि लोच किया। जहाँ श्रमण भगवान महावीर थे, वहाँ आया। भगवान महावीर को तीन बार दाहिनी ओर से प्रदक्षिणा की। फिर वन्दन – नमस्कार किया और कहा – भगवन् ! यह संसार जरा और मरण से आदीप्त है, यह संसार प्रदीप्त है। हे भगवन् ! यह संसार आदीप्त – प्रदीप्त है। जैसे कोई गाथापति अपने घर में आग लग जाने पर, उस घर में जो अल्प भारवाली और बहुमूल्य वस्तु होती है उसे ग्रहण करके स्वयं एकान्त में चला जाता है। वह सोचता है कि ‘अग्नि में जलने से बचाया हुआ यह पदार्थ मेरे लिए आगे – पीछे हित के लिए, सुख के लिए, क्षमा के लिए, कल्याण के लिए और भविष्य में उपयोग के लिए होगा। इसी प्रकार मेरा भी यह एक आत्मा रूपी भांड है, जो मुझे इष्ट है, कान्त है, प्रिय है, मनोज्ञ है और अतिशय मनोहर है। इस आत्मा को मैं नीकाल लूँगा – जरा – मरण की अग्नि में भस्म होने से बचा लूँगा, तो यह संसार का उच्छेद करने वाला होगा। अत एव मैं चाहता हूँ कि देवानुप्रिय स्वयं ही मुझे प्रव्रजित करें, स्वयं ही मुझे मुण्डित करें, स्वयं ही प्रतिलेखन आदि सिखावें, स्वयं ही सूत्र और अर्थ प्रदान करके शिक्षा दें, स्वयं ही ज्ञानादिक आचार, गोचरी, विनय, वैनयिक, चरण – सत्तरी, करणसत्तरी, संयमयात्रा और मात्रा आदि स्वरूप वाले धर्म का प्ररूपण करें। तत्पश्चात् श्रमण भगवान महावीर ने मेघकुमार को स्वयं ही प्रव्रज्या प्रदान की और स्वयं ही यावत् आचार – गोचर आदि धर्म की शिक्षा दी। हे देवानुप्रिय ! इस प्रकार चलना इस प्रकार खड़ा होना, बैठना, शयन करना, निर्दोष आहार करना, भाषण करना। प्राण, भूत, जीव और सत्त्व की रक्षा करके संयम का पालन करना चाहिए। इस विषय में तनिक भी प्रमाद नहीं करना चाहिए। तत्पश्चात् मेघकुमार ने श्रमण भगवान महावीर के निकट इस प्रकार का धर्म सम्बन्धी यह उपदेश सूनकर और हृदय में धारण करके सम्यक् प्रकार से उसे अंगीकार किया। वह भगवान की आज्ञा के अनुसार गमन करता, उसी प्रकार बैठता यावत् उठ – उठ कर प्राणों, भूतों, जीवों और सत्त्वों की यतना करके संयम का आराधन करने लगा। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tae nam se mehe kumare sayameva pamchamutthiyam loyam karei, karetta jenameva samane bhagavam mahavire tenameva uvagachchhai, uvagachchhitta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi–alitte nam bhamte! Loe, palitte nam bhamte! Loe, alitta palitte nam bhamte! Loe jarae maranena ya. Se jahanamae kei gahavai agaramsi jjhiyayamanamsi je tattha bhamde bhavai appabhare mollagarue tam gahaya ayae egamtam avakkamai–esa me nittharie samane pachchha pura ya loe hiyae suhae khamae nissesae anugamiyattae bhavissai. Evameva mama vi ege ayabhamde itthe kamte pie manunne maname. Esa me nittharie samane samsaravochchheyakare bhavissai. Tam ichchhami nam devanuppiehim sayameva pavvaviyam sayameva mumdaviyam sayameva sehaviyam sayameva sikkhaviyam sayameva nayadhammakahao-goyara-vinaya-venaiya-charana-karana-jayamayavattiyam dhammamaikkhiyam. Tae nam samane bhagavam mahaviram meham kumaram sayameva pavvavei sayameva mumdavei sayameva sehavei sayameva sikkhavei sayameva nayadhammakahao-goyara-vinaya-venaiya-charana-karana-jayamayavattiyam dhammamaikkhai–evam devanuppiya! Gamtavvam, evam chitthiyavvam, evam nisiyavvam, evam tuyattiyavvam, evam bhumjiyavvam, evam bhasiyavvam, evam utthae utthaya panehim bhuehim jivehim sattehim samjamenam samjami-yavvam, assim cha nam atthe no pamaeyavvam. Tae nam se mehe kumare samanassa bhagavao mahavirassa amtie imam eyaruvam dhammiyam uvaesam sammam padivajjai–tamanae taha gachchhai, taha chitthai, taha nisiyai taha tuyattai, taha bhumjai, taha bhasai, taha0 utthae utthaya panehim bhuehim jivehim sattehim samjamenam samjamai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Meghakumara ne svayam hi pamchamushti locha kiya. Jaham shramana bhagavana mahavira the, vaham aya. Bhagavana mahavira ko tina bara dahini ora se pradakshina ki. Phira vandana – namaskara kiya aura kaha – bhagavan ! Yaha samsara jara aura marana se adipta hai, yaha samsara pradipta hai. He bhagavan ! Yaha samsara adipta – pradipta hai. Jaise koi gathapati apane ghara mem aga laga jane para, usa ghara mem jo alpa bharavali aura bahumulya vastu hoti hai use grahana karake svayam ekanta mem chala jata hai. Vaha sochata hai ki ‘agni mem jalane se bachaya hua yaha padartha mere lie age – pichhe hita ke lie, sukha ke lie, kshama ke lie, kalyana ke lie aura bhavishya mem upayoga ke lie hoga. Isi prakara mera bhi yaha eka atma rupi bhamda hai, jo mujhe ishta hai, kanta hai, priya hai, manojnya hai aura atishaya manohara hai. Isa atma ko maim nikala lumga – jara – marana ki agni mem bhasma hone se bacha lumga, to yaha samsara ka uchchheda karane vala hoga. Ata eva maim chahata hum ki devanupriya svayam hi mujhe pravrajita karem, svayam hi mujhe mundita karem, svayam hi pratilekhana adi sikhavem, svayam hi sutra aura artha pradana karake shiksha dem, svayam hi jnyanadika achara, gochari, vinaya, vainayika, charana – sattari, karanasattari, samyamayatra aura matra adi svarupa vale dharma ka prarupana karem. Tatpashchat shramana bhagavana mahavira ne meghakumara ko svayam hi pravrajya pradana ki aura svayam hi yavat achara – gochara adi dharma ki shiksha di. He devanupriya ! Isa prakara chalana isa prakara khara hona, baithana, shayana karana, nirdosha ahara karana, bhashana karana. Prana, bhuta, jiva aura sattva ki raksha karake samyama ka palana karana chahie. Isa vishaya mem tanika bhi pramada nahim karana chahie. Tatpashchat meghakumara ne shramana bhagavana mahavira ke nikata isa prakara ka dharma sambandhi yaha upadesha sunakara aura hridaya mem dharana karake samyak prakara se use amgikara kiya. Vaha bhagavana ki ajnya ke anusara gamana karata, usi prakara baithata yavat utha – utha kara pranom, bhutom, jivom aura sattvom ki yatana karake samyama ka aradhana karane laga. |