Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004543 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-३४ एकेन्द्रिय शतक-शतक-२ थी १२ |
Translated Chapter : |
शतक-३४ एकेन्द्रिय शतक-शतक-२ थी १२ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1043 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नीललेस्सभवसिद्धियएगिंदिएसु सतं। एवं काउलेस्सभवसिद्धियएगिंदिएहि वि सतं। जहा भव-सिद्धिएहिं चत्तारि सयाणि एवं अभवसिद्धिएहिं वि चत्तारि सयाणि भाणियव्वाणि, नवरं–चरिमअचरिमवज्जा नव उद्देसगा भाणियव्वा, सेसं तं चेव। एवं एयाइं बारस एगिंदियसेढीसत्ताइं। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ। | ||
Sutra Meaning : | नीललेश्या वाले भवसिद्धिक एकेन्द्रिय जीवों का (सातवाँ) शतक कहना। इसी प्रकार कापोतलेश्या वाले भवसिद्धिक एकेन्द्रिय जीव का (आठवाँ) शतक कहना। भवसिद्धिक जीव के चार शतकों के अनुसार अभव – सिद्धिक एकेन्द्रिय जीव के भी चार शतक कहने चाहिए। विशेष यह है कि चरम और अचरम को छोड़कर इनमें नौ उद्देशक ही कहना। इस प्रकार ये बारह एकेन्द्रिय – श्रेणी – शतक कहे हैं। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] nilalessabhavasiddhiyaegimdiesu satam. Evam kaulessabhavasiddhiyaegimdiehi vi satam. Jaha bhava-siddhiehim chattari sayani evam abhavasiddhiehim vi chattari sayani bhaniyavvani, navaram–charimaacharimavajja nava uddesaga bhaniyavva, sesam tam cheva. Evam eyaim barasa egimdiyasedhisattaim. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Nilaleshya vale bhavasiddhika ekendriya jivom ka (satavam) shataka kahana. Isi prakara kapotaleshya vale bhavasiddhika ekendriya jiva ka (athavam) shataka kahana. Bhavasiddhika jiva ke chara shatakom ke anusara abhava – siddhika ekendriya jiva ke bhi chara shataka kahane chahie. Vishesha yaha hai ki charama aura acharama ko chhorakara inamem nau uddeshaka hi kahana. Isa prakara ye baraha ekendriya – shreni – shataka kahe haim. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ |