Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004497 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-२९ समवसरण लेश्यादि |
Translated Chapter : |
शतक-२९ समवसरण लेश्यादि |
Section : | उद्देशक-१ थी ११ | Translated Section : | उद्देशक-१ थी ११ |
Sutra Number : | 997 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एवं एएणं गमएणं जच्चेव बंधिसए उद्देसगपरिवाडी सच्चेव इह वि भाणियव्वा जाव अचरिमो त्ति। अनंतरउद्देसगाणं चउण्ह वि एक्का वत्तव्वया, सेसाणं सत्तण्हं एक्का। | ||
Sutra Meaning : | बन्धीशतक में उद्देशकों की जो परिपाटी कही है, यहाँ भी इस पाठ से समग्र उद्देशकों की वह परिपाटी यावत् अचरमोद्देशक पर्यन्त कहनी चाहिए। अनन्तर सम्बन्धी चार उद्देशकों की एक वक्तव्यता और शेष सात उद्देशकों की एक वक्तव्यता कहना। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] evam eenam gamaenam jachcheva bamdhisae uddesagaparivadi sachcheva iha vi bhaniyavva java acharimo tti. Anamtarauddesaganam chaunha vi ekka vattavvaya, sesanam sattanham ekka. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bandhishataka mem uddeshakom ki jo paripati kahi hai, yaham bhi isa patha se samagra uddeshakom ki vaha paripati yavat acharamoddeshaka paryanta kahani chahie. Anantara sambandhi chara uddeshakom ki eka vaktavyata aura shesha sata uddeshakom ki eka vaktavyata kahana. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ |