Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004333
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२३ आलु, लोही, आय, पाठा

वर्ग-१ थी ५ – 830

Translated Chapter :

शतक-२३ आलु, लोही, आय, पाठा

वर्ग-१ थी ५ – 830

Section : Translated Section :
Sutra Number : 833 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अह भंते! पाढा-मियवालंकि-मधुररसा-रायवल्लि-पउमा-मोढरि-दंति-चंडीणं–एएसि णं जे जीवा मूलत्ताए वक्क-मंति? एवं एत्थ वि मूलादीया दस उद्देसगा आलुयवग्गसरिसा, नवरं–ओगाहणा जहा वल्लीणं, सेसं तं चेव। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! पाठा, मृगवालुंकी, मधुररसा, राजवल्ली, पद्मा, मोढरी, दन्ती और चण्डी, इन वनस्पतियों के मूल के रूप में जो जीव उत्पन्न होते हैं, वे कहाँ से आते हैं ? गौतम ! आलूवर्ग के समान मूलादि दश उद्देशक कहने चाहिए। विशेष यह है कि इनकी अवगाहना वल्लीवर्ग के समान समझनी चाहिए। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’ शतक – २३ – वर्ग – ५
Mool Sutra Transliteration : [sutra] aha bhamte! Padha-miyavalamki-madhurarasa-rayavalli-pauma-modhari-damti-chamdinam–eesi nam je jiva mulattae vakka-mamti? Evam ettha vi muladiya dasa uddesaga aluyavaggasarisa, navaram–ogahana jaha vallinam, sesam tam cheva. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Patha, mrigavalumki, madhurarasa, rajavalli, padma, modhari, danti aura chandi, ina vanaspatiyom ke mula ke rupa mem jo jiva utpanna hote haim, ve kaham se ate haim\? Gautama ! Aluvarga ke samana muladi dasha uddeshaka kahane chahie. Vishesha yaha hai ki inaki avagahana vallivarga ke samana samajhani chahie. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ Shataka – 23 – varga – 5