Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004284
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२०

Translated Chapter :

शतक-२०

Section : उद्देशक-३ प्राणवध Translated Section : उद्देशक-३ प्राणवध
Sutra Number : 784 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जीवे णं भंते! गब्भं वक्कममाणे कतिवण्णं कतिगंधं कतिरसं कतिफासं परिणामं परिणमइ? गोयमा! पंचवण्णं, दुगंधं, पंचरसं, अट्ठफासं परिणामं परिणमइ। कम्मओ णं भंते! जीवे नो अकम्मओ विभत्तिभावं परिणमइ? कम्मओ णं जए नो अकम्मओ विभत्तिभावं परिणमइ? हंता गोयमा! कम्मओ णं जीवे नो अकम्मओ विभत्तिभावं परिणमइ, कम्मओ णं जए नो अकम्मओ विभत्तिभावं परिणमइ। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति जाव विहरइ।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! गर्भ में उत्पन्न होता हुआ जीव कितने वर्ण, गन्ध, रस और स्पर्श वाले परिणामों से युक्त होता है ? गौतम ! बारहवें शतक के पंचम उद्देशक के अनुसार यहाँ भी – कर्म से जगत है, कर्म के बिना जीव में विविध (रूप से जगत का) परिणाम नहीं होता, यहाँ तक। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है, भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jive nam bhamte! Gabbham vakkamamane kativannam katigamdham katirasam katiphasam parinamam parinamai? Goyama! Pamchavannam, dugamdham, pamcharasam, atthaphasam parinamam parinamai. Kammao nam bhamte! Jive no akammao vibhattibhavam parinamai? Kammao nam jae no akammao vibhattibhavam parinamai? Hamta goyama! Kammao nam jive no akammao vibhattibhavam parinamai, kammao nam jae no akammao vibhattibhavam parinamai. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti java viharai.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Garbha mem utpanna hota hua jiva kitane varna, gandha, rasa aura sparsha vale parinamom se yukta hota hai\? Gautama ! Barahavem shataka ke pamchama uddeshaka ke anusara yaham bhi – karma se jagata hai, karma ke bina jiva mem vividha (rupa se jagata ka) parinama nahim hota, yaham taka. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’