Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1004161 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-१६ |
Translated Chapter : |
शतक-१६ |
Section : | उद्देशक-१ अधिकरण | Translated Section : | उद्देशक-१ अधिकरण |
Sutra Number : | 661 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं रायगिहे जाव पज्जुवासमाणे एवं वयासी–अत्थि णं भंते! अधिकरणिंसि वाउयाए वक्कमति? हंता अत्थि। से भंते! किं पुट्ठे उद्दाइ? अपुट्ठे उद्दाइ? गोयमा! पुट्ठे उद्दाइ, नो अपुट्ठे उद्दाइ। से भंते! किं ससरीरी निक्खमइ? असरीरी निक्खमइ? गोयमा! सिय ससरीरी निक्खमइ, सिय असरीरी निक्खमइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–सिय ससरीरी निक्खमइ, सिय असरीरी निक्खमइ? गोयमा! वाउयायस्स णं चत्तारि सरीरया पन्नत्ता, तं जहा–ओरालिए, वेउव्विए, तेयए, कम्मए। ओरालिय-वेउव्वियाइं विप्प जहाय तेयय-कम्मएहिं निक्खमइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–सिय ससरीरी निक्खमइ, सिय असरीरी निक्खमइ। | ||
Sutra Meaning : | उस काल उस समय में राजगृह नगर में यावत् पर्युपासना करते हुए गौतम स्वामी ने इस प्रकार पूछा – भगवन्! क्या अधिकरणीय पर (हथौड़ा मारते समय) वायुकाय उत्पन्न होता है ? हाँ, गौतम ! होता है। भगवन् ! उस (वायुकाय) का स्पर्श होने पर वह मरता है या बिना स्पर्श हुए मर जाता है ? गौतम ! उसका दूसरे पदार्थ के साथ स्पर्श होने पर ही वह मरता है, बिना स्पर्श हुए नहीं मरता। भगवन् ! वह (मृत वायुकाय) शरीरसहित (भवान्तरमें) जाता है या शरीररहित है ? गौतम ! इस विषय में स्कन्दक – प्रकरण के अनुसार, यावत् – शरीर – रहित हो कर नहीं जाता; (तक) जानना चाहिए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam rayagihe java pajjuvasamane evam vayasi–atthi nam bhamte! Adhikaranimsi vauyae vakkamati? Hamta atthi. Se bhamte! Kim putthe uddai? Aputthe uddai? Goyama! Putthe uddai, no aputthe uddai. Se bhamte! Kim sasariri nikkhamai? Asariri nikkhamai? Goyama! Siya sasariri nikkhamai, siya asariri nikkhamai. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–siya sasariri nikkhamai, siya asariri nikkhamai? Goyama! Vauyayassa nam chattari sariraya pannatta, tam jaha–oralie, veuvvie, teyae, kammae. Oraliya-veuvviyaim vippa jahaya teyaya-kammaehim nikkhamai. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–siya sasariri nikkhamai, siya asariri nikkhamai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Usa kala usa samaya mem rajagriha nagara mem yavat paryupasana karate hue gautama svami ne isa prakara puchha – bhagavan! Kya adhikaraniya para (hathaura marate samaya) vayukaya utpanna hota hai\? Ham, gautama ! Hota hai. Bhagavan ! Usa (vayukaya) ka sparsha hone para vaha marata hai ya bina sparsha hue mara jata hai\? Gautama ! Usaka dusare padartha ke satha sparsha hone para hi vaha marata hai, bina sparsha hue nahim marata. Bhagavan ! Vaha (mrita vayukaya) sharirasahita (bhavantaramem) jata hai ya sharirarahita hai\? Gautama ! Isa vishaya mem skandaka – prakarana ke anusara, yavat – sharira – rahita ho kara nahim jata; (taka) janana chahie. |