Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1004122
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-१४

Translated Chapter :

शतक-१४

Section : उद्देशक-७ संसृष्ट Translated Section : उद्देशक-७ संसृष्ट
Sutra Number : 622 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अत्थि णं भंते! लवसत्तमा देवा, लवसत्तमा देवा? हंता अत्थि। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–लवसत्तमा देवा, लवसत्तमा देवा? गोयमा! से जहानामए केइ पुरिसे तरुणे जाव निउणसिप्पोवगए सालीण वा, वीहीण वा, गोधूमाण वा, जवाण वा, जवजवाण वा पक्काणं, परियाताणं, हरियाणं, हरियकंडाणं तिक्खेणं नवपज्जणएणं असिअएणं पडिसाहरिया-पडिसाहरिया पडिसंखिविया-पडिसंखिविया जाव इणामेव-इणामेव त्ति कट्टु सत्त लवे लुएज्जा, जदि णं गोयमा! तेसिं देवाणं एवतियं कालं आउए पहुप्पते तो णं ते देवा तेणं चेव भवग्गहणेणं सिज्झंता बुज्झंता मुच्चंता परिनिव्वायंता सव्वदुक्खाणं अंतं करेंता। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–लवसत्तमा देवा, लवसत्तमा देवा।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या लवसप्तम देव ‘लवसप्तम’ होते हैं ? हाँ, गौतम ! होते हैं। भगवन्‌ ! उन्हें ‘लवसप्तम’ देव क्यों कहते हैं ? गौतम ! जैसे कोई तरुण पुरुष यावत्‌ शिल्पकला में निपुण एवं सिद्धहस्त हो, वह परिपक्व, काटने योग्य अवस्था को प्राप्त, पीले पड़े हुए तथा पीले जाल वाले, शालि, व्रीहि, गेहूँ, जौ, और जवजव की बिखरी हुई नालों को हाथ से इकट्ठा करके मुट्ठी में पकड़कर नई धार पर चढ़ाई हुई तीखी दरांती से शीघ्रतापूर्वक ‘ये काटे, ये काटे’ – इस प्रकार सात लवों को जितने समय में काट लेता है, हे गौतम ! यदि उन देवों का इतना अधिक आयुष्य होता तो वे उसी भवमें सिद्ध हो जाते, यावत्‌ सर्व दुःखों का अन्त कर देते। इसी कारण से, हे गौतम ! उन देवों को ‘लवसप्तम’ कहते हैं
Mool Sutra Transliteration : [sutra] atthi nam bhamte! Lavasattama deva, lavasattama deva? Hamta atthi. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–lavasattama deva, lavasattama deva? Goyama! Se jahanamae kei purise tarune java niunasippovagae salina va, vihina va, godhumana va, javana va, javajavana va pakkanam, pariyatanam, hariyanam, hariyakamdanam tikkhenam navapajjanaenam asiaenam padisahariya-padisahariya padisamkhiviya-padisamkhiviya java inameva-inameva tti kattu satta lave luejja, jadi nam goyama! Tesim devanam evatiyam kalam aue pahuppate to nam te deva tenam cheva bhavaggahanenam sijjhamta bujjhamta muchchamta parinivvayamta savvadukkhanam amtam karemta. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–lavasattama deva, lavasattama deva.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya lavasaptama deva ‘lavasaptama’ hote haim\? Ham, gautama ! Hote haim. Bhagavan ! Unhem ‘lavasaptama’ deva kyom kahate haim\? Gautama ! Jaise koi taruna purusha yavat shilpakala mem nipuna evam siddhahasta ho, vaha paripakva, katane yogya avastha ko prapta, pile pare hue tatha pile jala vale, shali, vrihi, gehum, jau, aura javajava ki bikhari hui nalom ko hatha se ikattha karake mutthi mem pakarakara nai dhara para charhai hui tikhi daramti se shighratapurvaka ‘ye kate, ye kate’ – isa prakara sata lavom ko jitane samaya mem kata leta hai, he gautama ! Yadi una devom ka itana adhika ayushya hota to ve usi bhavamem siddha ho jate, yavat sarva duhkhom ka anta kara dete. Isi karana se, he gautama ! Una devom ko ‘lavasaptama’ kahate haim