Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003898
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-८

Translated Chapter :

शतक-८

Section : उद्देशक-३ वृक्ष Translated Section : उद्देशक-३ वृक्ष
Sutra Number : 398 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : अह भंते! कुम्मे, कुम्मावलिया, गोहा, गोहावलिया, गोणा, गोणावलिया, मनुस्से, मनुस्सावलिया, महिसे, महिसावलिया–एएसि णं दुहा वा तिहा वा संखेज्जहा वा छिन्नाणं जे अंतरा ते वि णं तेहिं जीवपएसेहिं फुडा? हंता फुडा। पुरिसे णं भंते! अंतरे हत्थेण वा पादेण वा अंगुलियाए वा सलागाए वा कट्ठेण वा किलिंचेण वा आमुसमाणे वा संमुसमाणे वा आलिहमाणे वा विलिहमाणे वा अन्नयरेसु ण वा तिक्खेणं सत्थजाएणं आछिंदमाणे वा विछिंदमाणे वा, अगनिकाए वा समोडहमाणे तेसिं जीवपएसाणं किंचि आबाहं वा विबाहं वा उप्पाएइ? छविच्छेदं वा करेइ? नो तिणट्ठे समट्ठे, नो खलु तत्थ सत्थं कमइ।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! कछुआ, कछुओं की श्रेणी, गोधा, गोधा की श्रेणी, गाय, गायों की पंक्ति, मनुष्य, मनुष्यों की पंक्ति, भैंसा, भैंसों की पंक्ति, इन सबके दो या तीन अथवा संख्यात खण्ड किये जाएं तो उनके बीच का भाग क्या जीवप्रदेशों में स्पृष्ट होता है ? हाँ, गौतम ! वह स्पृष्ट होता है। भगवन्‌ ! कोई पुरुष उन कछुए आदि के खण्डों के बीच के भाग को हाथ से, पैर से, अंगुलि से, शलाका से, काष्ठ से या लकड़ी के छोटे – से टुकड़े से थोड़ा स्पर्श करे, विशेष स्पर्श करे, थोड़ा या विशेष खींचे, या किसी तीक्ष्ण से थोड़ा छेदे, अथवा विशेष छेदे, अथवा अग्निकाय से उसे जलाए तो क्या उन जीवप्रदेशों को थोड़ी या अधिक बाधा उत्पन्न कर पाता है, अथवा उसके किसी भी अवयव का छेद कर पाता है ? गौतम ! यह अर्थ समर्थ नहीं है, क्योंकि उन जीवप्रदेशों पर शस्त्र (आदि) का प्रभाव नहीं होता।
Mool Sutra Transliteration : Aha bhamte! Kumme, kummavaliya, goha, gohavaliya, gona, gonavaliya, manusse, manussavaliya, mahise, mahisavaliya–eesi nam duha va tiha va samkhejjaha va chhinnanam je amtara te vi nam tehim jivapaesehim phuda? Hamta phuda. Purise nam bhamte! Amtare hatthena va padena va amguliyae va salagae va katthena va kilimchena va amusamane va sammusamane va alihamane va vilihamane va annayaresu na va tikkhenam satthajaenam achhimdamane va vichhimdamane va, aganikae va samodahamane tesim jivapaesanam kimchi abaham va vibaham va uppaei? Chhavichchhedam va karei? No tinatthe samatthe, no khalu tattha sattham kamai.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kachhua, kachhuom ki shreni, godha, godha ki shreni, gaya, gayom ki pamkti, manushya, manushyom ki pamkti, bhaimsa, bhaimsom ki pamkti, ina sabake do ya tina athava samkhyata khanda kiye jaem to unake bicha ka bhaga kya jivapradeshom mem sprishta hota hai\? Ham, gautama ! Vaha sprishta hota hai. Bhagavan ! Koi purusha una kachhue adi ke khandom ke bicha ke bhaga ko hatha se, paira se, amguli se, shalaka se, kashtha se ya lakari ke chhote – se tukare se thora sparsha kare, vishesha sparsha kare, thora ya vishesha khimche, ya kisi tikshna se thora chhede, athava vishesha chhede, athava agnikaya se use jalae to kya una jivapradeshom ko thori ya adhika badha utpanna kara pata hai, athava usake kisi bhi avayava ka chheda kara pata hai\? Gautama ! Yaha artha samartha nahim hai, kyomki una jivapradeshom para shastra (adi) ka prabhava nahim hota.