Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003900
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-८

Translated Chapter :

शतक-८

Section : उद्देशक-४ क्रिया Translated Section : उद्देशक-४ क्रिया
Sutra Number : 400 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] रायगिहे जाव एवं वयासी–कति णं भंते! किरियाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! पंच किरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा– काइया, अहिगरणिया, पाओसिया, पारिया-वणिया, पाणाइवायकिरिया–एवं किरियापदं निरवसेसं भाणियव्वं जाव सव्वत्थोवाओ मिच्छादंसण-वत्तियाओ किरियाओ, अप्पच्चक्खाणकिरियाओ विसेसाहियाओ, पारिग्गहियाओ किरियाओ विसेसाहियाओ, आरंभियाओ किरियाओ विसेसाहियाओ, मायावत्तियाओ किरियाओ विसेसा-हियाओ। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : राजगृह नगर में यावत्‌ गौतमस्वामी ने पूछा – भगवन्‌ ! क्रियाएं कितनी हैं ? गौतम ! पाँच – कायिकी, आधिकरणिकी, प्राद्वेषिकी, पारितापनिकी और प्राणातिपातिकी। यहाँ प्रज्ञापनासूत्र का समग्र क्रियापद – ‘माया – प्रत्ययिकी क्रियाएं विशेषाधिक हैं;’ – यहाँ तक कहना चाहिए। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] rayagihe java evam vayasi–kati nam bhamte! Kiriyao pannattao? Goyama! Pamcha kiriyao pannattao, tam jaha– kaiya, ahigaraniya, paosiya, pariya-vaniya, panaivayakiriya–evam kiriyapadam niravasesam bhaniyavvam java savvatthovao michchhadamsana-vattiyao kiriyao, appachchakkhanakiriyao visesahiyao, pariggahiyao kiriyao visesahiyao, arambhiyao kiriyao visesahiyao, mayavattiyao kiriyao visesa-hiyao. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Rajagriha nagara mem yavat gautamasvami ne puchha – bhagavan ! Kriyaem kitani haim\? Gautama ! Pamcha – kayiki, adhikaraniki, pradveshiki, paritapaniki aura pranatipatiki. Yaham prajnyapanasutra ka samagra kriyapada – ‘maya – pratyayiki kriyaem visheshadhika haim;’ – yaham taka kahana chahie. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’