Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003900 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-८ |
Translated Chapter : |
शतक-८ |
Section : | उद्देशक-४ क्रिया | Translated Section : | उद्देशक-४ क्रिया |
Sutra Number : | 400 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] रायगिहे जाव एवं वयासी–कति णं भंते! किरियाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! पंच किरियाओ पन्नत्ताओ, तं जहा– काइया, अहिगरणिया, पाओसिया, पारिया-वणिया, पाणाइवायकिरिया–एवं किरियापदं निरवसेसं भाणियव्वं जाव सव्वत्थोवाओ मिच्छादंसण-वत्तियाओ किरियाओ, अप्पच्चक्खाणकिरियाओ विसेसाहियाओ, पारिग्गहियाओ किरियाओ विसेसाहियाओ, आरंभियाओ किरियाओ विसेसाहियाओ, मायावत्तियाओ किरियाओ विसेसा-हियाओ। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | राजगृह नगर में यावत् गौतमस्वामी ने पूछा – भगवन् ! क्रियाएं कितनी हैं ? गौतम ! पाँच – कायिकी, आधिकरणिकी, प्राद्वेषिकी, पारितापनिकी और प्राणातिपातिकी। यहाँ प्रज्ञापनासूत्र का समग्र क्रियापद – ‘माया – प्रत्ययिकी क्रियाएं विशेषाधिक हैं;’ – यहाँ तक कहना चाहिए। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] rayagihe java evam vayasi–kati nam bhamte! Kiriyao pannattao? Goyama! Pamcha kiriyao pannattao, tam jaha– kaiya, ahigaraniya, paosiya, pariya-vaniya, panaivayakiriya–evam kiriyapadam niravasesam bhaniyavvam java savvatthovao michchhadamsana-vattiyao kiriyao, appachchakkhanakiriyao visesahiyao, pariggahiyao kiriyao visesahiyao, arambhiyao kiriyao visesahiyao, mayavattiyao kiriyao visesa-hiyao. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Rajagriha nagara mem yavat gautamasvami ne puchha – bhagavan ! Kriyaem kitani haim\? Gautama ! Pamcha – kayiki, adhikaraniki, pradveshiki, paritapaniki aura pranatipatiki. Yaham prajnyapanasutra ka samagra kriyapada – ‘maya – pratyayiki kriyaem visheshadhika haim;’ – yaham taka kahana chahie. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’ |