Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003256 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | समवयांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
समवाय-७७ |
Translated Chapter : |
समवाय-७७ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 156 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] भरहे राया चाउरंतचक्कवट्टी सत्तत्तरिं पुव्वसयसहस्साइं कुमारवासमज्झावसित्ता महारायाभिसेयं संपत्ते। अंगवंसाओ णं सत्तत्तरिं रायाणी मुंडे भवित्ता णं अगाराओ अनगारिअं पव्वइया। गद्दतोयतुसियाणं देवाणं सत्तत्तरिं देवसहस्सा परिवारा पन्नत्ता। एगमेगे णं मुहुत्ते सत्तत्तरिं लवे लवग्गेणं पन्नत्ते। | ||
Sutra Meaning : | चातुरन्त चक्रवर्ती भरत राजा सतहत्तर लाख पूर्व कोटि वर्ष कुमार अवस्था में रहकर महाराजपद को प्राप्त हुए – राजा हुए। अंगवंश की परम्परा में उत्पन्न हुए सतहत्तर राजा मुण्डित हो अगार से अनगारिता में प्रव्रजित हुए। गर्दतोय और तुषित लोकान्तिक देवों का परिवार सतहत्तर हजार देवों वाला है। प्रत्येक मुहूर्त्त में लवों की गणना से सतहत्तर लव कहे गए हैं। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bharahe raya chauramtachakkavatti sattattarim puvvasayasahassaim kumaravasamajjhavasitta maharayabhiseyam sampatte. Amgavamsao nam sattattarim rayani mumde bhavitta nam agarao anagariam pavvaiya. Gaddatoyatusiyanam devanam sattattarim devasahassa parivara pannatta. Egamege nam muhutte sattattarim lave lavaggenam pannatte. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Chaturanta chakravarti bharata raja satahattara lakha purva koti varsha kumara avastha mem rahakara maharajapada ko prapta hue – raja hue. Amgavamsha ki parampara mem utpanna hue satahattara raja mundita ho agara se anagarita mem pravrajita hue. Gardatoya aura tushita lokantika devom ka parivara satahattara hajara devom vala hai. Pratyeka muhurtta mem lavom ki ganana se satahattara lava kahe gae haim. |