Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002181
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-३

Translated Chapter :

स्थान-३

Section : उद्देशक-३ Translated Section : उद्देशक-३
Sutra Number : 181 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तिहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु नो आलोएज्जा, नो पडिक्कमेज्जा, नो निंदेज्जा, नो गरिहेज्जा, नो विउट्टेज्जा, नो विसोहेज्जा, नो अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, नो अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिव-ज्जेज्जा, तं जहा– अकरिंसु वाहं, करेमि वाहं, करिस्सामि वाहं। तिहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु नो आलोएज्जा, नो पडिक्कमेज्जा, नो निंदेज्जा, नो गरि-हेज्जा, नो विउट्टेज्जा, नो विसोहेज्जा, नो अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, नो अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जज्जा, तं जहा–अकित्ती वा मे सिया, अवण्णे वा मे सिया, अविनए वा मे सिया। तिहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु नो आलोएज्जा, नो पडिक्कमेज्जा, नो निंदेज्जा, नो गरिहेज्जा, नो विउट्टेज्जा, नो विसोहेज्जा, नो अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, नो अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जेज्जा, तं जहा–कित्ती वा मे परिहाइस्सति, जसे वा मे परिहाइस्सति, पूयासक्कारे वा मे परिहाइस्सति। तिहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु आलोएज्जा, पडिक्कमेज्जा, निंदेज्जा, गरिहेज्जा, नो विउट्टेज्जा, विसोहेज्जा, अकरण-याए अब्भुट्ठेज्जा, अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जेज्जा, तं जहा– माइस्स णं अस्सिं लोगे गरहिए भवति, उववाए गरहिए भवति, आयाती गरहिया भवति। तिहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु आलोएज्जा, पडिक्कमेज्जा, निंदेज्जा, गरिहेज्जा, विउट्टे-ज्जा, विसोहेज्जा, अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जेज्जा, तं जहा–अमाइस्स णं अस्सिं लोगे पसत्थे भवति, उववाते पसत्थे भवति, आयाती पसत्था भवति। तिहिं ठाणेहिं मायी मायं कट्टु आलोएज्जा, पडिक्कमेज्जा, निंदेज्जा, गरिहेज्जा, विउट्टे-ज्जा, विसोहेज्जा, अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, अहारिहं पायच्छित्तं तवोकम्मं पडिवज्जेज्जा, तं जहा–नाणट्ठयाए, दंसणट्ठयाए, चरित्तट्ठयाए।
Sutra Meaning : तीन कारणों से मायावी माया करके भी आलोचना नहीं करता है, प्रतिक्रमण नहीं करता, निन्दा नहीं करता, गर्हा नहीं करता, उस विचार को दूर नहीं करता है, शुद्धि नहीं करता, पुनः नहीं करने के लिए तत्पर नहीं होता और यथायोग्य प्रायश्चित्त और तपश्चर्या अंगीकार नहीं करता है, यथा – आलोचना करने से मेरा मान महत्त्व कम हो जाएगा अतः आलोचना न करूँ। ‘इस समय भी मैं वैसा ही करता हूँ’ इसे निन्दनीय कैसे कहूँ ? ‘भविष्य में भी मैं वैसा ही करूँगा’ इसलिए आलोचना कैसे करूँ। तीन कारणों से मायावी माया करके भी उसकी आलोचना नहीं करता है, प्रतिक्रमण नहीं करता है, यावत्‌ – तपश्चर्या अंगीकार नहीं करता है, यथा – मेरी अपकीर्ति होगी, मेरा अवर्णवाद होगा, मेरा अविनय होगा। तीन कारणों से मायावी माया करके भी आलोचना नहीं करता है – यावत्‌ तप अंगीकार नहीं करता है, यथा – मेरी कीर्ति क्षीण होगी, मेरा यश हीन होगा, मेरी पूजा व मेरा सत्कार कम होगा। तीन कारणों से मायावी माया करके उसकी आलोचना करता है, यावत्‌ – तप अंगीकार करता है, मायावी की इस लोक में निन्दा होती है, परलोक भी निन्दनीय होता है, अन्य जन्म भी गर्हित होता है। तीन कारणों से मायावी माया करके आलोचना करता है, यावत्‌ – तप अंगीकार करता है, अमायी का यह लोक प्रशस्य होता है, परलोक में जन्म प्रशस्त होता है, अन्य जन्म भी प्रशंसनीय होता है। तीन कारणों से मायावी माया करके आलोचना करता है यावत्‌ – तप अंगीकार करता है, ज्ञान के लिए, दर्शन के लिए, चारित्र के लिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tihim thanehim mayi mayam kattu no aloejja, no padikkamejja, no nimdejja, no garihejja, no viuttejja, no visohejja, no akaranayae abbhutthejja, no ahariham payachchhittam tavokammam padiva-jjejja, tam jaha– akarimsu vaham, karemi vaham, karissami vaham. Tihim thanehim mayi mayam kattu no aloejja, no padikkamejja, no nimdejja, no gari-hejja, no viuttejja, no visohejja, no akaranayae abbhutthejja, no ahariham payachchhittam tavokammam padivajjajja, tam jaha–akitti va me siya, avanne va me siya, avinae va me siya. Tihim thanehim mayi mayam kattu no aloejja, no padikkamejja, no nimdejja, no garihejja, no viuttejja, no visohejja, no akaranayae abbhutthejja, no ahariham payachchhittam tavokammam padivajjejja, tam jaha–kitti va me parihaissati, jase va me parihaissati, puyasakkare va me parihaissati. Tihim thanehim mayi mayam kattu aloejja, padikkamejja, nimdejja, garihejja, no viuttejja, visohejja, akarana-yae abbhutthejja, ahariham payachchhittam tavokammam padivajjejja, tam jaha– maissa nam assim loge garahie bhavati, uvavae garahie bhavati, ayati garahiya bhavati. Tihim thanehim mayi mayam kattu aloejja, padikkamejja, nimdejja, garihejja, viutte-jja, visohejja, akaranayae abbhutthejja, ahariham payachchhittam tavokammam padivajjejja, tam jaha–amaissa nam assim loge pasatthe bhavati, uvavate pasatthe bhavati, ayati pasattha bhavati. Tihim thanehim mayi mayam kattu aloejja, padikkamejja, nimdejja, garihejja, viutte-jja, visohejja, akaranayae abbhutthejja, ahariham payachchhittam tavokammam padivajjejja, tam jaha–nanatthayae, damsanatthayae, charittatthayae.
Sutra Meaning Transliteration : Tina karanom se mayavi maya karake bhi alochana nahim karata hai, pratikramana nahim karata, ninda nahim karata, garha nahim karata, usa vichara ko dura nahim karata hai, shuddhi nahim karata, punah nahim karane ke lie tatpara nahim hota aura yathayogya prayashchitta aura tapashcharya amgikara nahim karata hai, yatha – alochana karane se mera mana mahattva kama ho jaega atah alochana na karum. ‘isa samaya bhi maim vaisa hi karata hum’ ise nindaniya kaise kahum\? ‘bhavishya mem bhi maim vaisa hi karumga’ isalie alochana kaise karum. Tina karanom se mayavi maya karake bhi usaki alochana nahim karata hai, pratikramana nahim karata hai, yavat – tapashcharya amgikara nahim karata hai, yatha – meri apakirti hogi, mera avarnavada hoga, mera avinaya hoga. Tina karanom se mayavi maya karake bhi alochana nahim karata hai – yavat tapa amgikara nahim karata hai, yatha – meri kirti kshina hogi, mera yasha hina hoga, meri puja va mera satkara kama hoga. Tina karanom se mayavi maya karake usaki alochana karata hai, yavat – tapa amgikara karata hai, mayavi ki isa loka mem ninda hoti hai, paraloka bhi nindaniya hota hai, anya janma bhi garhita hota hai. Tina karanom se mayavi maya karake alochana karata hai, yavat – tapa amgikara karata hai, amayi ka yaha loka prashasya hota hai, paraloka mem janma prashasta hota hai, anya janma bhi prashamsaniya hota hai. Tina karanom se mayavi maya karake alochana karata hai yavat – tapa amgikara karata hai, jnyana ke lie, darshana ke lie, charitra ke lie.