Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1002180 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | स्थानांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
स्थान-३ |
Translated Chapter : |
स्थान-३ |
Section : | उद्देशक-२ | Translated Section : | उद्देशक-२ |
Sutra Number : | 180 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अन्नउत्थिया णं भंते! एवं आइक्खंति एवं भासंति एवं पन्नवेंति एवं परूवेंति कहण्णं समणाणं निग्गंथाणं किरिया कज्जति? तत्थ जा सा कडा कज्जइ, नो तं पुच्छंति। तत्थ जा सा कडा नो कज्जति, नो तं पुच्छंति। तत्थ जा सा अकडा नो कज्जति, नो तं पुच्छंति। तत्थ जा सा अकडा कज्जति, नो तं पुच्छंति। से एवं वत्तव्वं सिया? अकिच्चं दुक्खं, अफुसं दुक्खं, अकज्जमाणकडं दुक्खं। अकट्टु-अकट्टु ‘पाणा भूया जीवा सत्ता’ वेयणं वेदेंतित्ति वत्तव्वं। जे ते एवमाहंसु, मिच्छा ते एवमाहंसु। अहं पुण एवमाइक्खामि एवं भासामि एवं पण्णवेमि एवं परूवेमि–किच्चं दुक्खं, फुसं दुक्खं, कज्जमाणकडं दुक्खं। कट्टु-कट्टु ‘पाणा भूया जीवा सत्ता’ वेयणं वेयंतित्ति वत्तव्वयं सिया। | ||
Sutra Meaning : | हे भगवन् ! अन्य तीर्थिक इस प्रकार बोलते हैं, कहते हैं, प्रज्ञप्त करते हैं और प्ररूपणा करते हैं कि श्रमण – निर्ग्रन्थों के मत में कर्म किस प्रकार दुःख रूप होते हैं ? (चार भंगों में से जो पूर्वकृत कर्म दुःख रूप होते हैं यह वे नहीं पूछते हैं, जो पूर्वकृत कर्म दुःखरूप नहीं होते हैं यह भी वे नहीं पूछते हैं, जो पूर्वकृत नहीं हैं परन्तु दुःखरूप होते हैं उसके लिए वे पूछते हैं। अकृतकर्म को दुःख का कारण मानने वाले वादियों का यह कथन है कि कर्म किये बिना ही दुःख होता है, कर्मों का स्पर्श किये बिना ही दुःख होता है, किये जाने वाले और किये हुए कर्मों के बिना ही दुःख होता है, प्राणी, भूत, जीव और सत्त्व द्वारा कर्म किये बिना ही वेदना का अनुभव करते हैं – ऐसा कहना चाहिए। (भगवान बोले) जो लोग ऐसा कहते हैं वे मिथ्या कहते हैं। मैं ऐसा कहता हूँ, बोलता हूँ और प्ररूपणा करता हूँ कि कर्म करने से दुःख होता है, कर्मों का स्पर्श करने से दुःख होता है, क्रियमाण और कृत कर्मों से दुःख होता है, प्राण, भूत, जीव और सत्वकर्म करके वेदना का अनुभव करते हैं। ऐसा कहना चाहिए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] annautthiya nam bhamte! Evam aikkhamti evam bhasamti evam pannavemti evam paruvemti kahannam samananam niggamthanam kiriya kajjati? Tattha ja sa kada kajjai, no tam puchchhamti. Tattha ja sa kada no kajjati, no tam puchchhamti. Tattha ja sa akada no kajjati, no tam puchchhamti. Tattha ja sa akada kajjati, no tam puchchhamti. Se evam vattavvam siya? Akichcham dukkham, aphusam dukkham, akajjamanakadam dukkham. Akattu-akattu ‘pana bhuya jiva satta’ veyanam vedemtitti vattavvam. Je te evamahamsu, michchha te evamahamsu. Aham puna evamaikkhami evam bhasami evam pannavemi evam paruvemi–kichcham dukkham, phusam dukkham, kajjamanakadam dukkham. Kattu-kattu ‘pana bhuya jiva satta’ veyanam veyamtitti vattavvayam siya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He bhagavan ! Anya tirthika isa prakara bolate haim, kahate haim, prajnyapta karate haim aura prarupana karate haim ki shramana – nirgranthom ke mata mem karma kisa prakara duhkha rupa hote haim\? (chara bhamgom mem se jo purvakrita karma duhkha rupa hote haim yaha ve nahim puchhate haim, jo purvakrita karma duhkharupa nahim hote haim yaha bhi ve nahim puchhate haim, jo purvakrita nahim haim parantu duhkharupa hote haim usake lie ve puchhate haim. Akritakarma ko duhkha ka karana manane vale vadiyom ka yaha kathana hai ki karma kiye bina hi duhkha hota hai, karmom ka sparsha kiye bina hi duhkha hota hai, kiye jane vale aura kiye hue karmom ke bina hi duhkha hota hai, prani, bhuta, jiva aura sattva dvara karma kiye bina hi vedana ka anubhava karate haim – aisa kahana chahie. (bhagavana bole) jo loga aisa kahate haim ve mithya kahate haim. Maim aisa kahata hum, bolata hum aura prarupana karata hum ki karma karane se duhkha hota hai, karmom ka sparsha karane se duhkha hota hai, kriyamana aura krita karmom se duhkha hota hai, prana, bhuta, jiva aura satvakarma karake vedana ka anubhava karate haim. Aisa kahana chahie. |