Sutra Navigation: Sutrakrutang ( सूत्रकृतांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1001640
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : सूत्रकृतांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-१ पुंडरीक

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-१ पुंडरीक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 640 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से बेमि–लोयं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! सा पोक्खरणी बुइया। कम्म च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से उदए बुइए। कामभोगे य खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से सेए बुइए। जणजाणवए च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! ते बहवे पउमवरपोंडरीया बुइया। रायाणं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से एगे महं पउमवरपोंडरीए बुइए। अन्नउत्थिया य खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! ते चत्तारि पुरिसजाया बुइया। धम्मं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से भिक्खू बुइए। धम्मतित्थं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से तीरे बुइए। धम्मकहं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से सद्दे बुइए। निव्वाणं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से उप्पाए बुइए। एवमेयं च खलु मए अप्पाहट्टु समणाउसो! से एवमेयं बुइयं।
Sutra Meaning : अर्थ को मैं कहता हूँ – ‘‘आयुष्मन्‌ श्रमणों ! मैंने अपनी ईच्छा से मानकर इस लोक को पुष्करिणी कहा है। और हे आयुष्मन्‌ श्रमणों ! कर्म को इस पुष्करिणी का जल कहा है। आयुष्मन्‌ श्रमणों ! काम भोगों को पुष्करिणी का कीचड़ कहा है। मैंने अपनी दृष्टि से आर्य देशों के मनुष्यों और जनपदों को पुष्करिणी के बहुत – से श्वेत कमल कहा है। मैंने मन में निश्चित करके राजा को उस पुष्करिणी का एक महान श्रेष्ठ श्वेत कमल कहा है। और मैंने अन्यतीर्थिकों को उस पुष्करिणी के कीचड़ में फँसे हुए चार पुरुष बताया है। मैंने अपनी बुद्धि से चिन्तन करके धर्म को वह भिक्षु बताया है। मैंने सोचकर धर्मतीर्थ को पुष्करिणी का तट बताया है। और आयुष्मन्‌ श्रमणों ! मैंने अपनी आत्मा में निश्चित करके धर्मकथा को उस भिक्षु का वह शब्द कहा है। आयुष्मन्‌ श्रमणों ! मैंने अपने मन में स्थिर करके निर्वाण को श्रेष्ठ पुण्डरीक का पुष्करिणी से उठकर बाहर आना कहा है। इन पुष्करिणी आदि को इन लोक आदि के दृष्टान्त के रूप में प्रस्तुत किया है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bemi–loyam cha khalu mae appahattu samanauso! Sa pokkharani buiya. Kamma cha khalu mae appahattu samanauso! Se udae buie. Kamabhoge ya khalu mae appahattu samanauso! Se see buie. Janajanavae cha khalu mae appahattu samanauso! Te bahave paumavarapomdariya buiya. Rayanam cha khalu mae appahattu samanauso! Se ege maham paumavarapomdarie buie. Annautthiya ya khalu mae appahattu samanauso! Te chattari purisajaya buiya. Dhammam cha khalu mae appahattu samanauso! Se bhikkhu buie. Dhammatittham cha khalu mae appahattu samanauso! Se tire buie. Dhammakaham cha khalu mae appahattu samanauso! Se sadde buie. Nivvanam cha khalu mae appahattu samanauso! Se uppae buie. Evameyam cha khalu mae appahattu samanauso! Se evameyam buiyam.
Sutra Meaning Transliteration : Artha ko maim kahata hum – ‘‘ayushman shramanom ! Maimne apani ichchha se manakara isa loka ko pushkarini kaha hai. Aura he ayushman shramanom ! Karma ko isa pushkarini ka jala kaha hai. Ayushman shramanom ! Kama bhogom ko pushkarini ka kichara kaha hai. Maimne apani drishti se arya deshom ke manushyom aura janapadom ko pushkarini ke bahuta – se shveta kamala kaha hai. Maimne mana mem nishchita karake raja ko usa pushkarini ka eka mahana shreshtha shveta kamala kaha hai. Aura maimne anyatirthikom ko usa pushkarini ke kichara mem phamse hue chara purusha bataya hai. Maimne apani buddhi se chintana karake dharma ko vaha bhikshu bataya hai. Maimne sochakara dharmatirtha ko pushkarini ka tata bataya hai. Aura ayushman shramanom ! Maimne apani atma mem nishchita karake dharmakatha ko usa bhikshu ka vaha shabda kaha hai. Ayushman shramanom ! Maimne apane mana mem sthira karake nirvana ko shreshtha pundarika ka pushkarini se uthakara bahara ana kaha hai. Ina pushkarini adi ko ina loka adi ke drishtanta ke rupa mem prastuta kiya hai.