Sutra Navigation: Sutrakrutang ( सूत्रकृतांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1001639
Scripture Name( English ): Sutrakrutang Translated Scripture Name : सूत्रकृतांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-१ पुंडरीक

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

अध्ययन-१ पुंडरीक

Section : Translated Section :
Sutra Number : 639 Category : Ang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] किट्टिए नाए समणाउसो! अट्ठे पुन से जाणितव्वे भवति। भंतेति! ‘निग्गंथा य निग्गंथीओ य समणं भगवं महावीरं’ वंदंति णमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–किट्टिए नाए भगवया अट्ठं पुन से न जाणामो। समणाउसोति! समणे भगवं महावीरे ते बहवे निग्गंथे य निग्गंथीओ य आमंतेत्ता एवं वयासी–हंता समणाउसो! आइक्खामि विभयामि किट्टेमि पवेदेमि सअट्ठं सहेउं सणिमित्तं भुज्जो भुज्जो उवदंसेमि।
Sutra Meaning : ‘‘आयुष्मन्‌ श्रमणों ! तुम्हें मैंने यह दृष्टान्त कहा है; इसका अर्थ जानना चाहिए।’’ ‘हाँ, भदन्त !’ कहकर साधु और साध्वी श्रमण भगवान महावीर को वन्दना और नमस्कार करके भगवान महावीर से कहते हैं – ‘‘आयुष्मन्‌ श्रमण भगवान ! आपने जो दृष्टान्त बताया उसका अर्थ हम नहीं जानते।’’ श्रमण भगवान महावीर ने उन बहुत – से निर्ग्रन्थों और निर्ग्रन्थियों को कहा – ‘आयुष्मन्‌ श्रमण – श्रमणियों ! मैं इसका अर्थ बताता हूँ। अर्थ स्पष्ट करता हूँ। पर्यायवाची शब्दों द्वारा उसे कहता हूँ, हेतु और दृष्टान्तों द्वारा हृदयंगम कराता हूँ; अर्थ, हेतु और निमित्त सहित उस अर्थ को बार – बार बताता हूँ।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] kittie nae samanauso! Atthe puna se janitavve bhavati. Bhamteti! ‘niggamtha ya niggamthio ya samanam bhagavam mahaviram’ vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta evam vayasi–kittie nae bhagavaya attham puna se na janamo. Samanausoti! Samane bhagavam mahavire te bahave niggamthe ya niggamthio ya amamtetta evam vayasi–hamta samanauso! Aikkhami vibhayami kittemi pavedemi saattham saheum sanimittam bhujjo bhujjo uvadamsemi.
Sutra Meaning Transliteration : ‘‘ayushman shramanom ! Tumhem maimne yaha drishtanta kaha hai; isaka artha janana chahie.’’ ‘ham, bhadanta !’ kahakara sadhu aura sadhvi shramana bhagavana mahavira ko vandana aura namaskara karake bhagavana mahavira se kahate haim – ‘‘ayushman shramana bhagavana ! Apane jo drishtanta bataya usaka artha hama nahim janate.’’ shramana bhagavana mahavira ne una bahuta – se nirgranthom aura nirgranthiyom ko kaha – ‘ayushman shramana – shramaniyom ! Maim isaka artha batata hum. Artha spashta karata hum. Paryayavachi shabdom dvara use kahata hum, hetu aura drishtantom dvara hridayamgama karata hum; artha, hetu aura nimitta sahita usa artha ko bara – bara batata hum.’