Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000401 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-२ शय्यैषणा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-२ शय्यैषणा |
Section : | उद्देशक-१ | Translated Section : | उद्देशक-१ |
Sutra Number : | 401 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण उवस्सयं जाणेज्जा–सइत्थियं, सखुड्डं, सपसुभत्तपाणं। तहप्पगारे सागारिए उवस्सए नो ठाणं वा, सेज्जं वा, निसीहियं वा चेतज्जा। आयाणमेयं भिक्खुस्स गाहावइ-कुलेण सद्धिं संवसमाणस्स–अलसगे वा, विसूइया वा, छड्डी वा उव्वाहेज्जा। अन्नतरे वा से दुक्खे रोगातंके समुप्पज्जेज्जा। अस्संजए कलुण-पडियाए तं भिक्खुस्स गातं तेल्लेण वा, घएण वा, नवनीएण वा, वसाए वा, अब्भंगेज्ज वा, मक्खेज्ज वा। सिनाणेण वा, कक्केण वा, लोद्धेण वा, वण्णेण वा, चुण्णेण वा, पउमेण वा, आधंसेज्ज वा, पघंसेज्ज वा, उव्वलेज्ज वा, उव्वट्टेज्ज वा। सीओदग-वियडेण वा, उसिणोदग-वियडेण वा, ‘उच्छोलेज्ज वा’, पहोएज्ज वा, सिणावेज्ज वा, सिंचेज्ज वा। दारुणा वा दारुपरिनाम कट्टु अगणिकायं उज्जालेज्ज वा, पज्जालेज्ज वा, उज्जालेत्ता पज्जालेत्ता कायं आयावेज्ज वा, पयावेज्ज वा। अह भिक्खूणं पुव्वोवदिट्ठा एस पइण्णा, एस हेऊ, एस कारणं, एस उवएसो, जं तहप्पगारे सागारिए उवस्सए नो ठाणं वा, सेज्जं वा, निसीहियं वा चेतेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | वह भिक्षु या भिक्षुणी जिस उपाश्रय को स्त्रियों से, बालकों से, क्षुद्र प्राणियों से या पशुओं से युक्त जाने तथा पशुओं या गृहस्थ के खाने – पीने योग्य पदार्थों से जो भरा हो, तो इस प्रकार के उपाश्रय में साधु कायोत्सर्ग कार्य न करे। साधु का गृहपतिकुल के साथ निवास कर्मबन्ध का उपादान कारण है। गृहस्थ परिवार के साथ निवास करते हुए हाथ पैर आदि का कदाचित् स्तम्भन हो जाए अथवा सूजन हो जाए, विशुचिका या वमन की व्याधि उत्पन्न हो जाए, अथवा अन्य कोई ज्वर, शूल, पीड़ा, दुःख या रोगांतक पैदा हो जाए, ऐसी स्थिति में वह गृहस्थ करुणाभाव से प्रेरित होकर उस भिक्षु के शरीर पर तेल, घी, नवनीत अथवा वसा से मालिश करेगा। फिर उसे प्रासुक शीतल जल या उष्ण जल से स्नान कराएगा अथवा कल्क, लोध, वर्णक, चूर्ण या पद्म से घिसेगा, शरीर पर लेप करेगा, अथवा शरीर का मैल दूर करने के लिए उबटन करेगा। तदनन्तर प्रासुक शीतल जल से या उष्ण जल से एक धोएगा या, मल – मलकर नहलाएगा, अथवा मस्तक पर पानी छींटेगा तथा अरणी की लकड़ी को परस्पर रगड़ कर अग्नि उज्जवलित – प्रज्वलित करके साधु के शरीर को थोड़ा अधिक तपाएगा। इस तरह गृहस्थकुल के साथ उसके घर में ठहरने से अनेक दोषों की संभावना देखकर तीर्थंकर प्रभु ने भिक्षु के लिए पहले से ही ऐसी प्रतिज्ञा बताई है, यह हेतु, कारण और उपदेश दिया है कि वह ऐसे गृहस्थकुलसंसक्त मकान में न ठहरे, न ही कायोत्सर्गादि क्रियाएं करे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna uvassayam janejja–saitthiyam, sakhuddam, sapasubhattapanam. Tahappagare sagarie uvassae no thanam va, sejjam va, nisihiyam va chetajja. Ayanameyam bhikkhussa gahavai-kulena saddhim samvasamanassa–alasage va, visuiya va, chhaddi va uvvahejja. Annatare va se dukkhe rogatamke samuppajjejja. Assamjae kaluna-padiyae tam bhikkhussa gatam tellena va, ghaena va, navaniena va, vasae va, abbhamgejja va, makkhejja va. Sinanena va, kakkena va, loddhena va, vannena va, chunnena va, paumena va, adhamsejja va, paghamsejja va, uvvalejja va, uvvattejja va. Siodaga-viyadena va, usinodaga-viyadena va, ‘uchchholejja va’, pahoejja va, sinavejja va, simchejja va. Daruna va daruparinama kattu aganikayam ujjalejja va, pajjalejja va, ujjaletta pajjaletta kayam ayavejja va, payavejja va. Aha bhikkhunam puvvovadittha esa painna, esa heu, esa karanam, esa uvaeso, jam tahappagare sagarie uvassae no thanam va, sejjam va, nisihiyam va chetejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vaha bhikshu ya bhikshuni jisa upashraya ko striyom se, balakom se, kshudra praniyom se ya pashuom se yukta jane tatha pashuom ya grihastha ke khane – pine yogya padarthom se jo bhara ho, to isa prakara ke upashraya mem sadhu kayotsarga karya na kare. Sadhu ka grihapatikula ke satha nivasa karmabandha ka upadana karana hai. Grihastha parivara ke satha nivasa karate hue hatha paira adi ka kadachit stambhana ho jae athava sujana ho jae, vishuchika ya vamana ki vyadhi utpanna ho jae, athava anya koi jvara, shula, pira, duhkha ya rogamtaka paida ho jae, aisi sthiti mem vaha grihastha karunabhava se prerita hokara usa bhikshu ke sharira para tela, ghi, navanita athava vasa se malisha karega. Phira use prasuka shitala jala ya ushna jala se snana karaega athava kalka, lodha, varnaka, churna ya padma se ghisega, sharira para lepa karega, athava sharira ka maila dura karane ke lie ubatana karega. Tadanantara prasuka shitala jala se ya ushna jala se eka dhoega ya, mala – malakara nahalaega, athava mastaka para pani chhimtega tatha arani ki lakari ko paraspara ragara kara agni ujjavalita – prajvalita karake sadhu ke sharira ko thora adhika tapaega. Isa taraha grihasthakula ke satha usake ghara mem thaharane se aneka doshom ki sambhavana dekhakara tirthamkara prabhu ne bhikshu ke lie pahale se hi aisi pratijnya batai hai, yaha hetu, karana aura upadesha diya hai ki vaha aise grihasthakulasamsakta makana mem na thahare, na hi kayotsargadi kriyaem kare. |