Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000173
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-५ लोकसार

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-५ लोकसार

Section : उद्देशक-५ ह्रद उपमा Translated Section : उद्देशक-५ ह्रद उपमा
Sutra Number : 173 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से बेमि–तं जहा। अवि हरए पडिपुण्णे, चिट्ठइ समंसि भोमे । उवसंतरए सारक्खमाणे, से चिट्ठति सोयमज्झगए ॥ से पास पव्वतो गुत्ते, पास लोए महेसिणो, जे य पण्णाणमंता पबुद्धा आरंभोवरया। सम्ममेयंति पासह। कालस्स कंखाए परिव्वयंति
Sutra Meaning : मैं कहता हूँ – जैसे एक जलाशय जो परिपूर्ण है, समभूभाग में स्थित है, उसकी रज उपशान्त है, (अनेक जलचर जीवों का) संरक्षण करता हुआ, वह जलाशय स्रोत के मध्य में स्थित है। (ऐसा ही आचार्य होता है)। इस मनुष्यलोक में उन (पूर्वोक्त स्वरूप वाले) सर्वतः गुप्त महर्षियों को तू देख, जो उत्कृष्ट ज्ञानवान्‌ (आगमश्रुत – ज्ञाता) हैं, प्रबुद्ध हैं और आरम्भ से विरत हैं। यह (मेरा कथन) सम्यक्‌ है, इसे तुम अपनी तटस्थ बुद्धि से देखो। वे काल प्राप्त होने की कांक्षा – समाधि – मरण की अभिलाषा से (जीवन के अन्तिम क्षण तक मोक्षमार्ग में) परिव्रजन (उद्यम) करते हैं। ऐसा मैं कहता हूँ।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bemi–tam jaha. Avi harae padipunne, chitthai samamsi bhome. Uvasamtarae sarakkhamane, se chitthati soyamajjhagae. Se pasa pavvato gutte, pasa loe mahesino, je ya pannanamamta pabuddha arambhovaraya. Sammameyamti pasaha. Kalassa kamkhae parivvayamti
Sutra Meaning Transliteration : Maim kahata hum – jaise eka jalashaya jo paripurna hai, samabhubhaga mem sthita hai, usaki raja upashanta hai, (aneka jalachara jivom ka) samrakshana karata hua, vaha jalashaya srota ke madhya mem sthita hai. (aisa hi acharya hota hai). Isa manushyaloka mem una (purvokta svarupa vale) sarvatah gupta maharshiyom ko tu dekha, jo utkrishta jnyanavan (agamashruta – jnyata) haim, prabuddha haim aura arambha se virata haim. Yaha (mera kathana) samyak hai, ise tuma apani tatastha buddhi se dekho. Ve kala prapta hone ki kamksha – samadhi – marana ki abhilasha se (jivana ke antima kshana taka mokshamarga mem) parivrajana (udyama) karate haim. Aisa maim kahata hum.