Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000089
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-२ लोकविजय

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-२ लोकविजय

Section : उद्देशक-५ लोकनिश्रा Translated Section : उद्देशक-५ लोकनिश्रा
Sutra Number : 89 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] समुट्ठिए अनगारे आरिए आरियपण्णे आरियदंसी ‘अयं संधीति अदक्खु’। से नाइए, नाइआवए, न समणुजाणइ। सव्वामगंधं परिण्णाय, निरामगंधो परिव्वए।
Sutra Meaning : संयम – साधना में तत्पर हुआ आर्य, आर्यप्रज्ञ और आर्यदर्शी अनगार प्रत्येक क्रिया उचित समय पर ही करता है। वह ‘यह शिक्षा का समय – संधि है’ यह देखकर (भिक्षा के लिए जाए)। वह सदोष आहार को स्वयं ग्रहण न करे, न दूसरों से ग्रहण करवाए तथा ग्रहण करने वाले का अनुमोदन नहीं करे। वह (अनगार) सब प्रकार के आमगंध (आधाकर्मादि दोषयुक्त आहार) का परिवर्जन करता हुआ निर्दोष भोजन के लिए परिव्रजन करे।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samutthie anagare arie ariyapanne ariyadamsi ‘ayam samdhiti adakkhu’. Se naie, naiavae, na samanujanai. Savvamagamdham parinnaya, niramagamdho parivvae.
Sutra Meaning Transliteration : Samyama – sadhana mem tatpara hua arya, aryaprajnya aura aryadarshi anagara pratyeka kriya uchita samaya para hi karata hai. Vaha ‘yaha shiksha ka samaya – samdhi hai’ yaha dekhakara (bhiksha ke lie jae). Vaha sadosha ahara ko svayam grahana na kare, na dusarom se grahana karavae tatha grahana karane vale ka anumodana nahim kare. Vaha (anagara) saba prakara ke amagamdha (adhakarmadi doshayukta ahara) ka parivarjana karata hua nirdosha bhojana ke lie parivrajana kare.