Sutra Navigation: Nandisutra ( નન્દીસૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1123635 | ||
Scripture Name( English ): | Nandisutra | Translated Scripture Name : | નન્દીસૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
नन्दीसूत्र |
Translated Chapter : |
નન્દીસૂત્ર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 135 | Category : | Chulika-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से किं तं मिच्छसुयं? मिच्छसुयं–जं इमं अन्नाणिएहिं मिच्छदिट्ठिहिं सच्छंदबुद्धि-मइ-विगप्पियं, तं जहा– १ भारहं २ रामायणं ३-४ हंभीमासुरुत्तं ५ कोडिल्लयं ६ सगभद्दियाओ ७ घोडमुहं ८ कप्पासियं ९ नागसुहुमं १० कणगसत्तरी ११ वइसेसियं १२ बुद्धवयणं १३ वेसियं १४ काविलं १५ लोगाययं १६ सट्ठितंतं १७ माढरं १८ पुराणं १९ वागरणं २० नाडगादि। अहवा– बावत्तरिकलाओ चत्तारि य वेया संगोवंगा। एयाइं मिच्छदिट्ठिस्स मिच्छत्त-परिग्ग-हियाइं मिच्छसुयं। एयाइं चेव सम्म-दिट्ठिस्स सम्मत्त-परिग्गहियाइं सम्मसुयं। अहवा–मिच्छदिट्ठिस्स वि एयाइं चेव सम्मसुयं। कम्हा? सम्मत्तहेउत्तणओ। जम्हा ते मिच्छ-दिट्ठिया तेहिं चेव समएहिं चोइया समाणा केइ सपक्खदिट्ठीओ चयंति। से त्तं मिच्छसुयं। | ||
Sutra Meaning : | મિથ્યાશ્રુતનું સ્વરૂપ કેવું છે ? અજ્ઞાની અને મિથ્યાદૃષ્ટિઓ દ્વારા સ્વચ્છંદ અને વિપરીત બુદ્ધિ વડે કલ્પિત કરેલ ગ્રંથ મિથ્યાશ્રુત છે, જેમ કે – ૧. મહાભારત ૨. રામાયણ ૩. ભીમાસુરોક્ત ૪. કૌટિલ્ય ૫. શકટભદ્રિકા ૬. ઘોટક મુખ ૭. કાર્પાસિક ૮. નાગ – સૂક્ષ્મ ૯. કનકસપ્તતિ ૧૦. વૈશેષિક ૧૧. બુદ્ધવચન ૧૨. ત્રેરાશિક ૧૩. કાપિલીય ૧૪. લોકાયત ૧૫. ષષ્ટિતંત્ર ૧૬. માઢર ૧૭. પુરાણ ૧૮. વ્યાકરણ ૧૯. ભાગવત ૨૦. પાતંજલિ ૨૧. પુષ્પદૈવત ૨૨. લેખ ૨૩. ગણિત ૨૪. શકુનિરુત ૨૫. નાટક અથવા બોંતેર કલાઓ તેમજ ચાર વેદ અંગોપાંગ સહિત. આ બધા મિથ્યાદૃષ્ટિ દ્વારા મિથ્યારૂપમાં ગ્રહણ કરેલ છે, માટે તે મિથ્યાશ્રુત છે. આ જ ગ્રંથ સમ્યક્ દૃષ્ટિ દ્વારા સમ્યક્રૂપે ગ્રહણ કરાયેલ હોય તો સમ્યક્શ્રુત છે અથવા મિથ્યાદૃષ્ટિ માટે પણ આ જ ગ્રંથશાસ્ત્ર ક્યારેક સમ્યક્શ્રુત રૂપ થાય છે. એમ કેમ ? જ્યારે એ શાસ્ત્ર તેના સમ્યક્ત્વમાં હેતુ થઈ જાય છે અર્થાત્ કોઈ મિથ્યાદૃષ્ટિ એ ગ્રંથોથી પ્રેરિત થઈને પોતાના મિથ્યાત્વનો ત્યાગ કરી દે છે. આ પ્રમાણે આ મિથ્યાશ્રુતનું સ્વરૂપ છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se kim tam michchhasuyam? Michchhasuyam–jam imam annaniehim michchhaditthihim sachchhamdabuddhi-mai-vigappiyam, tam jaha– 1 bharaham 2 ramayanam 3-4 hambhimasuruttam 5 kodillayam 6 sagabhaddiyao 7 ghodamuham 8 kappasiyam 9 nagasuhumam 10 kanagasattari 11 vaisesiyam 12 buddhavayanam 13 vesiyam 14 kavilam 15 logayayam 16 satthitamtam 17 madharam 18 puranam 19 vagaranam 20 nadagadi. Ahava– bavattarikalao chattari ya veya samgovamga. Eyaim michchhaditthissa michchhatta-parigga-hiyaim michchhasuyam. Eyaim cheva samma-ditthissa sammatta-pariggahiyaim sammasuyam. Ahava–michchhaditthissa vi eyaim cheva sammasuyam. Kamha? Sammattaheuttanao. Jamha te michchha-ditthiya tehim cheva samaehim choiya samana kei sapakkhaditthio chayamti. Se ttam michchhasuyam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Mithyashrutanum svarupa kevum chhe\? Ajnyani ane mithyadrishtio dvara svachchhamda ane viparita buddhi vade kalpita karela gramtha mithyashruta chhe, Jema ke – 1. Mahabharata 2. Ramayana 3. Bhimasurokta 4. Kautilya 5. Shakatabhadrika 6. Ghotaka mukha 7. Karpasika 8. Naga – sukshma 9. Kanakasaptati 10. Vaisheshika 11. Buddhavachana 12. Trerashika 13. Kapiliya 14. Lokayata 15. Shashtitamtra 16. Madhara 17. Purana 18. Vyakarana 19. Bhagavata 20. Patamjali 21. Pushpadaivata 22. Lekha 23. Ganita 24. Shakuniruta 25. Nataka Athava bomtera kalao temaja chara veda amgopamga sahita. A badha mithyadrishti dvara mithyarupamam grahana karela chhe, mate te mithyashruta chhe. A ja gramtha samyak drishti dvara samyakrupe grahana karayela hoya to samyakshruta chhe Athava mithyadrishti mate pana a ja gramthashastra kyareka samyakshruta rupa thaya chhe. Ema kema\? Jyare e shastra tena samyaktvamam hetu thai jaya chhe arthat koi mithyadrishti e gramthothi prerita thaine potana mithyatvano tyaga kari de chhe. A pramane a mithyashrutanum svarupa chhe. |