Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117957 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-६ गीतार्थ विहार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૬ ગીતાર્થ વિહાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 1257 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] जेणं गब्भट्ठाणम्मि देविंदो अमयं अंगुट्ठयं कयं। आहारं देइ भत्तीए, संथवं सययं करे॥ | ||
Sutra Meaning : | જેઓ ગર્ભમાં હતા ત્યારે પણ દેવેન્દ્રએ અમૃતમય અંગૂઠો કર્યો હતો. ભક્તિથી ઇન્દ્ર મહારાજા આહાર પણ આપતા હતા. નિરંતર સ્તુતિ કરતા હતા. દેવલોકથી જ્યારે તેઓ ચ્યવ્યા અને જેમના ઘેર અવતર્યા તેમના ઘેર તેમના પુન્ય પ્રભાવથી નિરંતર સુવર્ણની વૃષ્ટિ વરસતી હતી. જેમના ગર્ભમાં ઉત્પન્ન થયો હોય, તે દેશમાં દરેક પ્રકારે ઇતિ – ઉપદ્રવો, મરકી, રોગો, શત્રુઓ તેમના પુન્ય પ્રભાવથી ચાલ્યા જાય, જન્મતાની સાથે આકંપિત સમુદાયો મેરુ પર્વત ઉપર સર્વ ઋદ્ધિથી ભગવંતનો સ્નાત્ર મહોત્સવ કરીને પોતાના સ્થાનકે ગયા. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૫૭–૧૨૬૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] jenam gabbhatthanammi devimdo amayam amgutthayam kayam. Aharam dei bhattie, samthavam sayayam kare. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jeo garbhamam hata tyare pana devendrae amritamaya amgutho karyo hato. Bhaktithi indra maharaja ahara pana apata hata. Niramtara stuti karata hata. Devalokathi jyare teo chyavya ane jemana ghera avatarya temana ghera temana punya prabhavathi niramtara suvarnani vrishti varasati hati. Jemana garbhamam utpanna thayo hoya, te deshamam dareka prakare iti – upadravo, maraki, rogo, shatruo temana punya prabhavathi chalya jaya, janmatani sathe akampita samudayo meru parvata upara sarva riddhithi bhagavamtano snatra mahotsava karine potana sthanake gaya. Sutra samdarbha– 1257–1260 |