Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1117507 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-५ नवनीतसार |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૫ નવનીતસાર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 807 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] नानाविहासु जोणीसु परिभमंतेहिं गोयमा । तेण दुक्ख-विवाएणं संभरिएण न जिव्वए॥ | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમ ! જુદી જુદી યોનિમાં પરિભ્રમણ કરતા જો તે દુઃખવિપાકોનું સ્મરણ કરવામાં આવે તો જીવી ન શકાય. અરે ! જન્મ, જરા, મરણ, દુર્ભાગ્ય, વ્યાધિની વાત બાજુ ઉપર રાખીએ. પણ કયો મહામતિવાળો ગર્ભાવાસથી લજ્જા ન પામે અને પ્રતિબોધિત ન થાય. ઘણા રુધિર, પરુથી ગંદકીવાળા, અશુચિ દુર્ગંધવાળા, મલથી પૂર્ણ, જોવા પણ ન ગમે એવા દુરભિગંધવાળા ગર્ભમાં કોણ ધૃતિ પામી શકે ? તો જેમાં એકાંત દુઃખ વિખરાઈ જવાનું છે, એકાંત સુખ પ્રાપ્ત થવાનું છે તેવી આજ્ઞાનો ભંગ ન કરવો. આજ્ઞાભંજકને સુખ ક્યાંથી હોય ? સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૦૭–૮૧૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] nanavihasu jonisu paribhamamtehim goyama. Tena dukkha-vivaenam sambhariena na jivvae. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautama ! Judi judi yonimam paribhramana karata jo te duhkhavipakonum smarana karavamam ave to jivi na shakaya. Are ! Janma, jara, marana, durbhagya, vyadhini vata baju upara rakhie. Pana kayo mahamativalo garbhavasathi lajja na pame ane pratibodhita na thaya. Ghana rudhira, paruthi gamdakivala, ashuchi durgamdhavala, malathi purna, jova pana na game eva durabhigamdhavala garbhamam kona dhriti pami shake\? To jemam ekamta duhkha vikharai javanum chhe, ekamta sukha prapta thavanum chhe tevi ajnyano bhamga na karavo. Ajnyabhamjakane sukha kyamthi hoya\? Sutra samdarbha– 807–810 |