Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1117118
Scripture Name( English ): Mahanishith Translated Scripture Name : મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन

Translated Chapter :

અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન

Section : उद्देशक-३ Translated Section : ઉદ્દેશક-૩
Sutra Number : 418 Category : Chheda-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] (१) एगे बेइंदिए जीवे एगं समयं अनिच्छमाणे बलाभिओगेणं हत्थेण वा पाएण वा अन्नयरेण वा सलागाइ-उव-गरण-जाएणं जे केइ पाणी अगाढं संघट्टेज्जा वा संघट्टावेज्ज वा संघटिज्जमाणं वा अंगाढं परेहिं-समनुजाणेज्जा, (२) से णं गोयमा जया तं कम्मं उदयं गच्छेज्जा तया णं महया केसेणं छम्मासेणं वेदेज्जा गाढं, दुवालसहिं संवच्छरेहिं। (३) तमेव अगाढं परियावेज्जा वास-सहस्सेणं गाढं, दसहिं वास-सहस्सेहिं। (४) तमेव अगाढं किलामेज्जा, वास-लक्खेणं गाढं, दसहिं वासलक्खेहिं। (५) अहा णं उद्दवेज्जा, तओ वास-कोडिए। (६) एवं ति-चउ-पंचिंदिएसु दट्ठव्वं॥
Sutra Meaning : કોઈ બેઇન્દ્રિય જીવને બળાત્કારે, તેની ઇચ્છા ન હોય તો પણ એક સમય માટે હાથ – પગ – સળી આદિ ઉપકરણથી અગાઢ સંઘટ્ટો કરે, સંઘટ્ટો કરાવે, એમ કરનારને સારા માને. તો હે ગૌતમ !અહી આ પ્રમાણે બાંધેલું કર્મ જ્યારે પ્રાણીને ઉદયમાં આવે છે, ત્યારે તેના વિપાકને મોટા ક્લેશથી છ માસ સુધી ભોગવવા પડે છે. તે જ કર્મ ગાઢ સંઘટ્ટાથી બાર વર્ષ સુધી ભોગવવું પડે છે. અગાઢ પરિતાપે ૧૦૦૦ વર્ષ, ગાઢ પરિતાપે ૧૦,૦૦૦ વર્ષ, અગાઢ કીલામણાથી લાખ વર્ષ, ગાઢ કીલામણાથી દશ લાખ વર્ષ અને જો મરણ પમાડે તો એક ક્રોડ વર્ષ તે કર્મોની વેદના ભોગવે. એ જ પ્રમાણે ત્રણ, ચાર, પાંચ ઇન્દ્રિયોવાળા માટે સમજવું. ગૌતમ ! સૂક્ષ્મ પૃથ્વીકાયના એક જીવની જેમાં વિરાધના થાય તેને સર્વ કેવલી અલ્પારંભ કહે છે. પણ સૂક્ષ્મ પૃથ્વીકાયનો વિનાશ જેમાં થાય છે, તેને સર્વ કેવલીઓ મહારંભ કહે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૧૮–૪૨૦
Mool Sutra Transliteration : [sutra] (1) ege beimdie jive egam samayam anichchhamane balabhiogenam hatthena va paena va annayarena va salagai-uva-garana-jaenam je kei pani agadham samghattejja va samghattavejja va samghatijjamanam va amgadham parehim-samanujanejja, (2) se nam goyama jaya tam kammam udayam gachchhejja taya nam mahaya kesenam chhammasenam vedejja gadham, duvalasahim samvachchharehim. (3) tameva agadham pariyavejja vasa-sahassenam gadham, dasahim vasa-sahassehim. (4) tameva agadham kilamejja, vasa-lakkhenam gadham, dasahim vasalakkhehim. (5) aha nam uddavejja, tao vasa-kodie. (6) evam ti-chau-pamchimdiesu datthavvam.
Sutra Meaning Transliteration : Koi beindriya jivane balatkare, teni ichchha na hoya to pana eka samaya mate hatha – paga – sali adi upakaranathi agadha samghatto kare, samghatto karave, ema karanarane sara mane. To he gautama !Ahi a pramane bamdhelum karma jyare pranine udayamam ave chhe, tyare tena vipakane mota kleshathi chha masa sudhi bhogavava pade chhe. Te ja karma gadha samghattathi bara varsha sudhi bhogavavum pade chhe. Agadha paritape 1000 varsha, gadha paritape 10,000 varsha, agadha kilamanathi lakha varsha, gadha kilamanathi dasha lakha varsha ane jo marana pamade to eka kroda varsha te karmoni vedana bhogave. E ja pramane trana, chara, pamcha indriyovala mate samajavum. Gautama ! Sukshma prithvikayana eka jivani jemam viradhana thaya tene sarva kevali alparambha kahe chhe. Pana sukshma prithvikayano vinasha jemam thaya chhe, tene sarva kevalio maharambha kahe chhe. Sutra samdarbha– 418–420