Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
![]() |
Anuvad File Details |
![]() |
Sr No : | 1117016 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२ कर्मविपाक प्रतिपादन |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨ કર્મવિપાક પ્રતિપાદન |
Section : | उद्देशक-३ | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૩ |
Sutra Number : | 316 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अह खरुट्ट-बइल्लेसुं भवेज्जा तब्भवंतरे, सगडायड्ढण-भरुव्वहण-खु-तण्ह-सीयायवं॥ | ||
Sutra Meaning : | પછી ગધેડાં, ઊંટ, બળદ આદિના ભવો કરતા ગાડાનો ભાર ખેંચવો, ભારવહન, ખીલીવાળી લાકડીનો માર, કાદવમાં પગ ખૂંચી જાય તેવી સ્થિતિમાં ભાર ખેંચવો, ટાઢ, તડકો, વરસાદના દુઃખો સહેવા, વધ – બંધન – અંકન થવું. કાન – નાક છેદાવા, નિર્લાંછન – ડામ સહેવા, ઘુંસરામાં જોડાઈને ચાલવું. પરોણા – ચાબૂક અંકુશના માર ખાવા, રાત દિવસ સર્વકાળ જીવન પર્યન્ત દુઃખ અનુભવવું. તેવા બીજા અનેકાનેક દુઃખ સમૂહને ચીરકાળ અનુભવીને દુઃખથી રીબાતો, આર્ત્તધ્યાન કરતો મહામુશ્કેલીથી પ્રાણોનો ત્યાગ કરે છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૧૬–૩૧૮ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] aha kharutta-baillesum bhavejja tabbhavamtare, Sagadayaddhana-bharuvvahana-khu-tanha-siyayavam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Pachhi gadhedam, umta, balada adina bhavo karata gadano bhara khemchavo, bharavahana, khilivali lakadino mara, kadavamam paga khumchi jaya tevi sthitimam bhara khemchavo, tadha, tadako, varasadana duhkho saheva, vadha – bamdhana – amkana thavum. Kana – naka chhedava, nirlamchhana – dama saheva, ghumsaramam jodaine chalavum. Parona – chabuka amkushana mara khava, rata divasa sarvakala jivana paryanta duhkha anubhavavum. Teva bija anekaneka duhkha samuhane chirakala anubhavine duhkhathi ribato, arttadhyana karato mahamushkelithi pranono tyaga kare chhe. Sutra samdarbha– 316–318 |