Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116874 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 174 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] माया-दंभेण पच्छन्नो, तं पायडिउं न सक्कए। राया दुच्चरियं पुच्छे अह साहह देह सव्वस्सं ॥ | ||
Sutra Meaning : | સ્વશલ્યથી દુઃખીત, માયા – દંભથી કરેલા શલ્યો છૂપાવતો, સ્વશલ્ય પ્રગટ કરવા સમર્થ બની ન શકે. કદાચ કોઈ રાજા દુશ્ચરિત્ર પૂછે તો સર્વસ્વ અને દેહ આપવા કબૂલ થાય, પણ સ્વ દુશ્ચરિત્ર કહેવા સમર્થ ન થાય. કદાચ રાજા તેને સમગ્ર પૃથ્વી આપી દેવાનું કહે, તો પણ પોતાનું દુશ્ચરિત્ર ન કહે. ત્યારે પૃથ્વીને પણ તૃણ સમાન ગણે. રાજા જીવન છેદવાનું કહે, ત્યારે પ્રાણ જાય તો પણ દુશ્ચરિત્ર ન કહે. સર્વસ્વનું હરણ થાય તો પણ કોઈ પોતાનું દુશ્ચરિત્ર કહેતા નથી. હું પણ નરકમાં જઈશ. પરંતુ સ્વ દુશ્ચરિત્ર કહીશ નહીં. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૭૪–૧૭૭ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] maya-dambhena pachchhanno, tam payadium na sakkae. Raya duchchariyam puchchhe aha sahaha deha savvassam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Svashalyathi duhkhita, maya – dambhathi karela shalyo chhupavato, svashalya pragata karava samartha bani na shake. Kadacha koi raja dushcharitra puchhe to sarvasva ane deha apava kabula thaya, pana sva dushcharitra kaheva samartha na thaya. Kadacha raja tene samagra prithvi api devanum kahe, to pana potanum dushcharitra na kahe. Tyare prithvine pana trina samana gane. Raja jivana chhedavanum kahe, tyare prana jaya to pana dushcharitra na kahe. Sarvasvanum harana thaya to pana koi potanum dushcharitra kaheta nathi. Hum pana narakamam jaisha. Paramtu sva dushcharitra kahisha nahim. Sutra samdarbha– 174–177 |