Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116840 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 140 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अनिच्चं खण-विद्धंसी बहु-दंडं दोस-संकरं। तत्थावि इत्थी संजाया-सयल-तेलोक्क-निंदिया॥ | ||
Sutra Meaning : | મનુષ્યભવ અનિત્ય, ક્ષણમાં વિનાશી સ્વભાવી, ઘણા પાપ દંડ દોષયુક્ત છે. તેમાં સમગ્ર ત્રિલોક નિંદે તેવી સ્ત્રીપણે ઉત્પન્ન થઈ, તો પણ વિઘ્ન અને અંતરાય રહિત એવા ધર્મને પામીને હવે કોઈ પ્રકારે ધર્મને વિરાધીશ નહીં. હવે શૃંગાર રાગ, વિકારયુક્ત ચેષ્ટાની અભિલાષા નહીં કરું. ધર્મોપદેશક સિવાય કોઈ પુરુષને પ્રશાંત દૃષ્ટિથી પણ ન જોઉં. તેની સાથે આલાપ – સંલાપ ન કરું. ન કહી શકાય તેવા પાપો કરવાથી ઉત્પન્ન શલ્યની જેમ આલોચના આપી હશે તેમ કરીશ. એ પ્રમાણે ભાવના ભાવતા શ્રમણી – કેવલી થાય. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૪૦–૧૪૪ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] anichcham khana-viddhamsi bahu-damdam dosa-samkaram. Tatthavi itthi samjaya-sayala-telokka-nimdiya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Manushyabhava anitya, kshanamam vinashi svabhavi, ghana papa damda doshayukta chhe. Temam samagra triloka nimde tevi stripane utpanna thai, to pana vighna ane amtaraya rahita eva dharmane pamine have koi prakare dharmane viradhisha nahim. Have shrimgara raga, vikarayukta cheshtani abhilasha nahim karum. Dharmopadeshaka sivaya koi purushane prashamta drishtithi pana na joum. Teni sathe alapa – samlapa na karum. Na kahi shakaya teva papo karavathi utpanna shalyani jema alochana api hashe tema karisha. E pramane bhavana bhavata shramani – kevali thaya. Sutra samdarbha– 140–144 |