Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116821 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 121 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] अनंता पाव-रासीओ सम्मिलियाओ जया भवे। तइया इत्थित्तणं लब्भे सुद्धं पावाण कम्माण॥ | ||
Sutra Meaning : | અનંતી પાપરાશિ એકઠી થતા સ્ત્રીપણુ મળે છે. હવે સ્ત્રીપણાને યોગ્ય સંચિત પાપકર્મોને એવા પાતળા કહું કે જેથી સ્ત્રી ન થવું, કેવળજ્ઞાન પામું, દૃષ્ટિથી પણ હવે શીલ ન ખંડુ. હવે હું શ્રમણી કેવલી થઈશ. અરે રે ! પૂર્વે મનથી પણ મેં કંઈ અતિ દુષ્ટ વિચાર્યું હશે. મારું રૂપ – લાવણ્ય દેખીને તથા કાંતિ – શોભા જોઈને કોઈ માનવરૂપ પતંગિયા અધમ બની ક્ષય ન પામે. તે માટે અનશન કરી શ્રમણીપણામાં કેવલી બનીશ. નિશ્ચયથી વાયરા સિવાય કોઈ સ્પર્શ કરીશ નહીં. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૨૧–૧૨૫ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] anamta pava-rasio sammiliyao jaya bhave. Taiya itthittanam labbhe suddham pavana kammana. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Anamti paparashi ekathi thata stripanu male chhe. Have stripanane yogya samchita papakarmone eva patala kahum ke jethi stri na thavum, kevalajnyana pamum, drishtithi pana have shila na khamdu. Have hum shramani kevali thaisha. Are re ! Purve manathi pana mem kami ati dushta vicharyum hashe. Marum rupa – lavanya dekhine tatha kamti – shobha joine koi manavarupa patamgiya adhama bani kshaya na pame. Te mate anashana kari shramanipanamam kevali banisha. Nishchayathi vayara sivaya koi sparsha karisha nahim. Sutra samdarbha– 121–125 |