Sutra Navigation: Mahanishith ( મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1116817 | ||
Scripture Name( English ): | Mahanishith | Translated Scripture Name : | મહાનિશીય શ્રુતસ્કંધ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-१ शल्यउद्धरण |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૧ શલ્યઉદ્ધરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 117 | Category : | Chheda-06 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] गोयम समणीण नो संखा जाओ निक्कलुस-नीसल्ल-विसुद्ध-सुनिम्मल-विमल-मानसाओ अज्झप्प विसोहिए आलोइत्ताण सुपरिफुडं नीसंकं निखिलं निरावयवं निय-दुच्चरियमादीयं सव्वं पि भाव-सल्लं। अहारिहं तवोकम्मं पायच्छित्तमनुचरित्ताणं निद्धोयपाव-कम्म-मल-लेव-कलंकाओ उप्पन्न-दिव्व-वर-केवलनाणाओ। महानुभागाओ महायसाओ महा-सत्त-संपन्नाओ सुग-हियनामधेज्जाओ अनंतुत्तम-सोक्ख-मोक्खं पत्ताओ। | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમ ! પુન્યભાગી કેટલીક સાધ્વીઓના નામો કહીએ છીએ કે જેઓ આલોચના કરતા કેવળજ્ઞાન પામ્યા હોય! અરે રે ! હું પાપકર્મા, પાપમતિ છું. પાપીણીમાં પણ અધિક પાપ કરનારી છું. મેં ઘણું દુષ્ટ ચિંતવ્યું કેમ કે આ જન્મમાં મને સ્ત્રીભાવ ઉત્પન્ન થયો. તો પણ હવે ઘોર, વીર, ઉગ્ર, કષ્ટદાયી તપ અને સંયમને ધારણ કરીશ. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૧૭–૧૨૦ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] goyama samanina no samkha jao nikkalusa-nisalla-visuddha-sunimmala-vimala-manasao ajjhappa visohie aloittana supariphudam nisamkam nikhilam niravayavam niya-duchchariyamadiyam savvam pi bhava-sallam. Ahariham tavokammam payachchhittamanucharittanam niddhoyapava-kamma-mala-leva-kalamkao uppanna-divva-vara-kevalananao. Mahanubhagao mahayasao maha-satta-sampannao suga-hiyanamadhejjao anamtuttama-sokkha-mokkham pattao. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautama ! Punyabhagi ketalika sadhviona namo kahie chhie ke jeo alochana karata kevalajnyana pamya hoya! Are re ! Hum papakarma, papamati chhum. Papinimam pana adhika papa karanari chhum. Mem ghanum dushta chimtavyum kema ke a janmamam mane stribhava utpanna thayo. To pana have ghora, vira, ugra, kashtadayi tapa ane samyamane dharana karisha. Sutra samdarbha– 117–120 |