[सूत्र] आयरिय-उवज्झाए सरमाणे वा असरमाणे वा परं दसरायकप्पाओ कप्पागं भिक्खुं नो उवट्ठावेइ। अत्थियाइं त्थ से केइ माणणिज्जे कप्पाए, नत्थि से केइ छेए वा परिहारे वा। नत्थियाइं त्थ से केइ माणणिज्जे कप्पाए, संवच्छरं तस्स तप्पत्तियं नो कप्पइ आयरियत्तं उद्दिसित्तए।
Sutra Meaning :
આચાર્ય કે ઉપાધ્યાયને સ્મૃતિમાં રહેલ હોય કે સ્મૃતિમાં રહેલ ન હોય તો પણ વડી દીક્ષાને યોગ્ય સાધુને દશ દિવસ બાદ વડી દીક્ષામાં ઉપસ્થાપિત ન કરે. તે વખતે જો તે નવદીક્ષિતના કોઈ પૂજ્ય પુરુષની વડી દીક્ષા થવામાં વાર હોય તો તેમને છેદ કે તપરૂપ કોઈ પ્રાયશ્ચિત્ત ન આવે.
જો તે નવદીક્ષિતને વડી દીક્ષાને યોગ્ય કોઈ પૂજ્યપુરુષ ન હોય તો તેમને દશ રાત્રિ ઉલ્લંઘન કરવાના કારણે એક વર્ષ સુધી આચાર્ય યાવત્ ગણાવચ્છેદકને પદ ઉપર નિયુક્ત કરવા ન કલ્પે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] ayariya-uvajjhae saramane va asaramane va param dasarayakappao kappagam bhikkhum no uvatthavei. Atthiyaim ttha se kei mananijje kappae, natthi se kei chhee va parihare va. Natthiyaim ttha se kei mananijje kappae, samvachchharam tassa tappattiyam no kappai ayariyattam uddisittae.
Sutra Meaning Transliteration :
Acharya ke upadhyayane smritimam rahela hoya ke smritimam rahela na hoya to pana vadi dikshane yogya sadhune dasha divasa badavadi dikshamam upasthapita na kare. Te vakhate jo te navadikshitana koi pujya purushani vadi diksha thavamam vara hoya to temane chheda ke taparupa koi prayashchitta na ave.
Jo te navadikshitanevadi dikshane yogya koi pujyapurusha na hoya to temane dasha ratri ullamghana karavana karane eka varsha sudhi acharya yavat ganavachchhedakane pada upara niyukta karava na kalpe.