[सूत्र] निग्गंथस्स णं नवडहरतरुणस्स आयरिय-उवज्झाए वीसंभेज्जा, नो से कप्पइ अनायरियउवज्झायस्स होत्तए।
कप्पइ से पुव्वं आयरियं उद्दिसावेत्ता तओ पच्छा उवज्झायं।
से किमाहु भंते? दुसंगहिए समणे निग्गंथे, तं जहा–आयरिएणं उवज्झाएण य।
Sutra Meaning :
નવદીક્ષિત બાળક કે તરુણ સાધુને આચાર્ય કે ઉપાધ્યાય જો કાળધર્મ – મરણ પામે તો તેમને આચાર્ય કે ઉપાધ્યાય વિના રહેવું કલ્પતુ નથી.
તેને પહેલાં આચાર્યની અને પછી ઉપાધ્યાયની નિશ્રાનો સ્વીકાર કરીને જ રહેવું જોઈએ.
ભગવન્ ! એમ શા માટે કહ્યું ? સાધુ બેની નિશ્રામાં જ રહે છે. જેમ કે – ૧. આચાર્ય, ૨. ઉપાધ્યાય.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] niggamthassa nam navadaharatarunassa ayariya-uvajjhae visambhejja, no se kappai anayariyauvajjhayassa hottae.
Kappai se puvvam ayariyam uddisavetta tao pachchha uvajjhayam.
Se kimahu bhamte? Dusamgahie samane niggamthe, tam jaha–ayarienam uvajjhaena ya.
Sutra Meaning Transliteration :
Navadikshita balaka ke taruna sadhune acharya ke upadhyaya jo kaladharma – marana pame to temane acharya ke upadhyaya vina rahevum kalpatu nathi.
Tene pahelam acharyani ane pachhi upadhyayani nishrano svikara karine ja rahevum joie.
Bhagavan ! Ema sha mate kahyum\? Sadhu beni nishramam ja rahe chhe. Jema ke – 1. Acharya, 2. Upadhyaya.