[सूत्र] नो चेव सम्मंभावियाइं चेइयाइं पासेज्जा, बहिया गामस्स वा नगरस्स वा निगमस्स वा रायहाणीए वा खेडस्स वा कब्बडस्स वा मडंबस्स वा पट्टणस्स वा दोणमुहस्स वा आसमस्स वा संवाहस्स वा संनिवेसस्स वा पाईणाभिमुहे वा उदीणाभिमुहे वा करयलपरिग्गहियं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं वएज्जा–
एवइया मे अवराहा, एवइक्खुत्तो अहं अवरद्धो, अरहंताणं सिद्धाणं अंतिए आलोएज्जा पडिक्कमेज्जा निंदेज्जा गरहेज्जा विउट्टेज्जा विसोहेज्जा, अकरणयाए अब्भुट्ठेज्जा, अहारिहं तवोकम्मं पायच्छित्तं पडिवज्जेज्जासि।
Sutra Meaning :
જો સમ્યક્ ભાવિત જ્ઞાનીપુરુષ ન મળે તો ગામ યાવત્ રાજધાનીની બહાર પૂર્વ કે ઉત્તર દિશા તરફ અભિમુખ થઈ બે હાથ જોડી, મસ્તકે આવર્તન કરી, મસ્તકે અંજલી કરી આમ બોલે –
આટલા મારા દોષ છે અને આટલીવાર મેં આ દોષોનું સેવન કરેલ છે. એમ બોલી અરિહંત અને સિદ્ધો સમક્ષ આલોચના કરે યાવત્ યથાયોગ્ય પ્રાયશ્ચિત્તરૂપ તપ સ્વીકારે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] no cheva sammambhaviyaim cheiyaim pasejja, bahiya gamassa va nagarassa va nigamassa va rayahanie va khedassa va kabbadassa va madambassa va pattanassa va donamuhassa va asamassa va samvahassa va samnivesassa va painabhimuhe va udinabhimuhe va karayalapariggahiyam sirasavattam matthae amjalim kattu evam vaejja–
Evaiya me avaraha, evaikkhutto aham avaraddho, arahamtanam siddhanam amtie aloejja padikkamejja nimdejja garahejja viuttejja visohejja, akaranayae abbhutthejja, ahariham tavokammam payachchhittam padivajjejjasi.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo samyak bhavita jnyanipurusha na male to gama yavat rajadhanini bahara purva ke uttara disha tarapha abhimukha thai be hatha jodi, mastake avartana kari, mastake amjali kari ama bole –
Atala mara dosha chhe ane atalivara mem a doshonum sevana karela chhe. Ema boli arihamta ane siddho samaksha alochana kare yavat yathayogya prayashchittarupa tapa svikare.