Sr No : |
1112476
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
નિશીથસૂત્ર
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Gujarati
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-७
|
Translated Section : |
ઉદ્દેશક-૭
|
Sutra Number : |
476
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू माउग्गामस्स मेहुण-वडियाए हाराणि वा अद्धहाराणि वा एगावली वा मुत्तावली वा कनगावली वा, रयणावली वा कडगाणि वा तुडियाणि वा केऊराणि वा, कुंडलाणि वा पट्टाणि वा मउडाणि वा पलंबसुत्ताणि वा सुवण्णसुत्ताणि वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति।
|
Sutra Meaning : |
જે સાધુ – સ્ત્રી સાથે સાધ્વી – પુરુષ સાથે. મૈથુન સેવનની ઇચ્છાથી હાર, અર્ધહાર, એકાવલી, મુક્તાવલી, કનકાવલી, રત્નાવલી, કટિસૂત્ર, ભૂજબંધ, કેયૂર, કુંડલ, મુગટ, પ્રલંબસૂત્ર કે સુવર્ણસૂત્ર
૧. બનાવે કે બનાવનારની અનુમોદના કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
૨. ધારણ કરે કે ધારણ કરનારની અનુમોદના કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
૩. પહેરે કે પહેરનારની અનુમોદના કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૭૬–૪૭૮
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu mauggamassa mehuna-vadiyae harani va addhaharani va egavali va muttavali va kanagavali va, rayanavali va kadagani va tudiyani va keurani va, kumdalani va pattani va maudani va palambasuttani va suvannasuttani va kareti, karemtam va satijjati.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Je sadhu – stri sathe sadhvi – purusha sathe. Maithuna sevanani ichchhathi hara, ardhahara, ekavali, muktavali, kanakavali, ratnavali, katisutra, bhujabamdha, keyura, kumdala, mugata, pralambasutra ke suvarnasutra
1. Banave ke banavanarani anumodana kare to prayashchitta.
2. Dharana kare ke dharana karanarani anumodana kare to prayashchitta.
3. Pahere ke paheranarani anumodana kare to prayashchitta.
Sutra samdarbha– 476–478
|