Sr No : |
1112479
|
|
|
Scripture Name( English ): |
Nishithasutra
|
Translated Scripture Name : |
નિશીથસૂત્ર
|
Mool Language : |
Ardha-Magadhi
|
Translated Language : |
Gujarati
|
Chapter : |
|
Translated Chapter : |
|
Section : |
उद्देशक-७
|
Translated Section : |
ઉદ્દેશક-૭
|
Sutra Number : |
479
|
Category : |
Chheda-01
|
Gatha or Sutra : |
Sutra
|
Sutra Anuyog : |
|
Author : |
Deepratnasagar
|
Original Author : |
Gandhar
|
|
Century : |
|
Sect : |
Svetambara1
|
Source : |
|
|
|
|
Mool Sutra : |
[सूत्र] जे भिक्खू माउग्गामस्स मेहुणवडियाए आईणाणि वा सहिणाणि वा कल्लाणि वा सहिणकल्लाणाणि वा आयाणि वा कायाणि वा खोमाणि वा दुगुल्लाणि वा तिरीडपट्टाणि वा मलयाणि वा पत्तुण्णाणि वा अंसुयाणि वा चीणंसुयाणि वा देसरागाणि वा अमिलाणि वा गज्जलाणि वा फाडिगाणि वा कोतवाणि वा कंबलाणि वा पावारगाणि वा कनगाणि वा कनगकताणि वा कनगपट्टाणि वा कनग-खचियाणि वा कनगफुल्लियाणि वा वग्घाणि वा विवग्घाणि वा आभरणाणि वा आभरणविचित्ताणि वा उद्दाणि वा गोरमिगाईणगाणि वा किण्हमिगाईणगाणि वा नीलमिगाईणगाणि वा पेसाणि वा पेसलेसाणि वा करेति, करेंतं वा सातिज्जति।
|
Sutra Meaning : |
જે સાધુ – સ્ત્રી સાથે સાધ્વી – પુરુષ સાથે. મૈથુન સેવનની ઇચ્છાથી મૃગચર્મ, સૂક્ષ્મવસ્ત્ર, સૂક્ષ્મ કલ્યાણક વસ્ત્ર, આજાતિ, કાયાતિ, ક્ષૌમિક, દુકુલક, તિરીડપટ્ટ, મલયજ, પત્રુલ્લ, અંશુક, ચિનાંશુક, દેશરાગ, અમ્લાય, ગજ્જલ, સ્ફટિક, કોનવ, કુંબલ, પાવર, ઉદ્દગ, પેશલ, પેસલેશ, કૃષ્ણ – નીલ – ગૌર – મૃગચર્મ, કાનક, કનકાંત, કનકપટ્ટ, કનક ખચિત, કનક સ્પર્શિત, વ્યાઘ્ર, ચિત્તો, આભરણયુક્ત, અનેક આભરણયુક્ત આ ચોંત્રીશમાંથી કોઈપણ પ્રકારના વસ્ત્રને
૧. બનાવે કે બનાવનારની અનુમોદના કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
૨. ધારણ કરે કે ધારણ કરનારની અનુમોદના કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
૩. પહેરે કે પહેરનારની અનુમોદના કરે તો પ્રાયશ્ચિત્ત.
સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૭૯–૪૮૧
|
Mool Sutra Transliteration : |
[sutra] je bhikkhu mauggamassa mehunavadiyae ainani va sahinani va kallani va sahinakallanani va ayani va kayani va khomani va dugullani va tiridapattani va malayani va pattunnani va amsuyani va chinamsuyani va desaragani va amilani va gajjalani va phadigani va kotavani va kambalani va pavaragani va kanagani va kanagakatani va kanagapattani va kanaga-khachiyani va kanagaphulliyani va vagghani va vivagghani va abharanani va abharanavichittani va uddani va goramigainagani va kinhamigainagani va nilamigainagani va pesani va pesalesani va kareti, karemtam va satijjati.
|
Sutra Meaning Transliteration : |
Je sadhu – stri sathe sadhvi – purusha sathe. Maithuna sevanani ichchhathi mrigacharma, sukshmavastra, sukshma kalyanaka vastra, ajati, kayati, kshaumika, dukulaka, tiridapatta, malayaja, patrulla, amshuka, chinamshuka, desharaga, amlaya, gajjala, sphatika, konava, kumbala, pavara, uddaga, peshala, pesalesha, krishna – nila – gaura – mrigacharma, kanaka, kanakamta, kanakapatta, kanaka khachita, kanaka sparshita, vyaghra, chitto, abharanayukta, aneka abharanayukta a chomtrishamamthi koipana prakarana vastrane
1. Banave ke banavanarani anumodana kare to prayashchitta.
2. Dharana kare ke dharana karanarani anumodana kare to prayashchitta.
3. Pahere ke paheranarani anumodana kare to prayashchitta.
Sutra samdarbha– 479–481
|