Sutra Navigation: Tandulvaicharika ( તંદુલ વૈચારિક )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1109263 | ||
Scripture Name( English ): | Tandulvaicharika | Translated Scripture Name : | તંદુલ વૈચારિક |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
धर्मोपदेश एवं फलं |
Translated Chapter : |
ધર્મોપદેશ એવં ફલં |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 63 | Category : | Painna-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] पुण्णाइं खलु आउसो! किच्चाइं करणिज्जाइं पीइकराइं वन्नकराइं धनकराइं कित्तिकराइं। नो य खलु आउसो! एवं चिंतेयव्वं–एसिंति खलु बहवे समया आवलिया खणा आनापानू थोवा लवा मुहुत्ता दिवसा अहोरत्ता पक्खा मासा रिऊ अयणा संवच्छरा जुगा वाससया वाससहस्सा वाससयसहस्सा, वासकोडीओ वासकोडाकोडीओ, जत्थ णं अम्हे बहूइं सीलाइं वयाइं गुणाइं वेरमणाइं पच्चक्खाणाइं पोसहोववासाइं पडिवज्जिस्सामो पट्ठविस्सामो करिस्सामो, ता किमत्थं आउसो! नो एवं चिंतेयव्वं भवइ? –अंतराइयबहुले खलु अयं जीविए, इमे य बहवे वाइय-पित्तिय-सिंभिय-सन्निवाइया विविहा रोगायंका फुसंति जीवियं। | ||
Sutra Meaning : | હે આયુષ્યમાન્ ! પુન્ય કૃત્યો કરવાથી પ્રીતિમાં વૃદ્ધિ થાય છે, પ્રશંસા, ધન અને કીર્તિમાં વૃદ્ધિ થાય છે. તેથી હે આયુષ્યમાન્ ! એવું કદી ન વિચારવું કે – અહીં ઘણા સમય, આવલિકા, ક્ષણ, શ્વાસોચ્છ્વાસ, સ્તોક, લવ, મુહૂર્ત્ત, દિવસો, અહોરાત્ર, પક્ષ, માસ, ઋતુ, અયન, સંવત્સર, યુગ, સો વર્ષ, હજાર વર્ષ, લાખ વર્ષ, કરોડ વર્ષ, કોડાકોડી વર્ષ જીવવું છે. જ્યાં અમે ઘણા શીલ, વ્રત, ગુણ, વિરમણ, પ્રત્યાખ્યાન, પૌષધોપવાસ સ્વીકારીને સ્થિર રહીશું. હે આયુષ્યમાન્! ત્યારે એવું ચિંતન કેમ નથી કરતો કે નિશ્ચયથી આ જીવન ઘણી બાધાથી યુક્ત છે અને તેમાં ઘણા વાત, પિત્ત, શ્લેષ્મ, સંનિપાત આદિ વિવિધ રોગાંતક જીવિતને સ્પર્શે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] punnaim khalu auso! Kichchaim karanijjaim piikaraim vannakaraim dhanakaraim kittikaraim. No ya khalu auso! Evam chimteyavvam–esimti khalu bahave samaya avaliya khana anapanu thova lava muhutta divasa ahoratta pakkha masa riu ayana samvachchhara juga vasasaya vasasahassa vasasayasahassa, vasakodio vasakodakodio, jattha nam amhe bahuim silaim vayaim gunaim veramanaim pachchakkhanaim posahovavasaim padivajjissamo patthavissamo karissamo, ta kimattham auso! No evam chimteyavvam bhavai? –amtaraiyabahule khalu ayam jivie, ime ya bahave vaiya-pittiya-simbhiya-sannivaiya viviha rogayamka phusamti jiviyam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | He ayushyaman ! Punya krityo karavathi pritimam vriddhi thaya chhe, prashamsa, dhana ane kirtimam vriddhi thaya chhe. Tethi he ayushyaman ! Evum kadi na vicharavum ke – Ahim ghana samaya, avalika, kshana, shvasochchhvasa, stoka, lava, muhurtta, divaso, ahoratra, paksha, masa, ritu, ayana, samvatsara, yuga, so varsha, hajara varsha, lakha varsha, karoda varsha, kodakodi varsha jivavum chhe. Jyam ame ghana shila, vrata, guna, viramana, pratyakhyana, paushadhopavasa svikarine sthira rahishum. He ayushyaman! Tyare evum chimtana kema nathi karato ke nishchayathi a jivana ghani badhathi yukta chhe ane temam ghana vata, pitta, shleshma, samnipata adi vividha rogamtaka jivitane sparshe chhe. |