Sutra Navigation: Tandulvaicharika ( તંદુલ વૈચારિક )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1109220 | ||
Scripture Name( English ): | Tandulvaicharika | Translated Scripture Name : | તંદુલ વૈચારિક |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
जीवस्यदशदशा |
Translated Chapter : |
જીવસ્યદશદશા |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 20 | Category : | Painna-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जीवस्स णं भंते! गब्भगयस्स समाणस्स अत्थि उच्चारे इ वा पासवणे इ वा खेले इ वा सिंघाणे इ वा वंते इ वा पित्ते इ वा सुक्के इ वा सोणिए इ वा? नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–जीवस्स णं गब्भगयस्स समाणस्स नत्थि उच्चारे इ वा जाव सोणिए इ वा? गोयमा! जीवे णं गब्भगए समाणे जं आहारमाहारेइ तं चिणाइ सोइंदियत्ताए चक्खुइंदियत्ताए घाणिंदियत्ताए जिब्भिंदियत्ताए फासिंदियत्ताए अट्ठि-अट्ठिमिंज-केस-मंसु रोम-नहत्ताए, से एएणं अट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– जीवस्स णं गब्भगयस्स समाणस्स नत्थि उच्चारे इ वा जाव सोणिए इ वा। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! ગર્ભગત જીવને શું મળ, મૂત્ર, કફ, શ્લેષ્મ, વમન, પિત્ત, વીર્ય કે લોહી હોય છે? ના, તેમ ન હોય. ભગવન્! કયા કારણથી આપ આમ કહો છો? ગૌતમ! ગર્ભસ્થ જીવ માતાના શરીરમાં જે આહાર કરે છે, તેને શ્રોત્ર, ચક્ષુ, ઘ્રાણ, રસન અને સ્પર્શન ઇન્દ્રિય રૂપે, હાડકા, મજ્જા, કેશ, દાઢી, મૂંછ, રોમ, નખરૂપે પરિણમાવે છે. તેથી એમ કહ્યું કે ગર્ભસ્થ જીવને મળ યાવત્ લોહી હોતું નથી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jivassa nam bhamte! Gabbhagayassa samanassa atthi uchchare i va pasavane i va khele i va simghane i va vamte i va pitte i va sukke i va sonie i va? No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–jivassa nam gabbhagayassa samanassa natthi uchchare i va java sonie i va? Goyama! Jive nam gabbhagae samane jam aharamaharei tam chinai soimdiyattae chakkhuimdiyattae ghanimdiyattae jibbhimdiyattae phasimdiyattae atthi-atthimimja-kesa-mamsu roma-nahattae, Se eenam atthenam goyama! Evam vuchchai– jivassa nam gabbhagayassa samanassa natthi uchchare i va java sonie i va. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Garbhagata jivane shum mala, mutra, kapha, shleshma, vamana, pitta, virya ke lohi hoya chhe? Na, tema na hoya. Bhagavan! Kaya karanathi apa ama kaho chho? Gautama! Garbhastha jiva matana shariramam je ahara kare chhe, tene shrotra, chakshu, ghrana, rasana ane sparshana indriya rupe, hadaka, majja, kesha, dadhi, mumchha, roma, nakharupe parinamave chhe. Tethi ema kahyum ke garbhastha jivane mala yavat lohi hotum nathi. |