Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1106702 | ||
Scripture Name( English ): | Pragnapana | Translated Scripture Name : | પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
पद-१२ शरीर |
Translated Chapter : |
પદ-૧૨ શરીર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 402 | Category : | Upang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नेरइयाणं भंते! केवइया ओरालियसरीरा पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–बद्धेल्लगा य मुक्केल्लगा य। तत्थ णं जेते बद्धेल्लगा ते णं नत्थि। तत्थ णं जेते मुक्केल्लगा ते णं अनंता जहा ओरालियमुक्केल्लगा तहा भाणियव्वा। नेरइयाणं भंते! केवइया वेउव्वियसरीरा पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–बद्धेल्लगा य मुक्केल्लगा य। तत्थ णं जेते बद्धेल्लया ते णं असंखेज्जा, असंखेज्जाहिं उस्सप्पिणि-ओसप्पि-णीहिं अवहीरंति कालओ, खेत्तओ असंखेज्जाओ सेढीओ पतरस्स असंखेज्जतिभागो, तासि णं सेढीणं विक्खंभसूई अंगुलपढमवग्गमूलं बीयवग्गमूलपडुप्पणं, अहव णं अंगुलबितिय-वग्गमूल-घनप्पमाणमेत्ताओ सेढीओ। तत्थ णं जेते मुक्केल्लगा ते णं जहा ओरालियस्स मुक्केल्लगा तहा भाणियव्वा। नेरइयाणं भंते! केवतिया आहारगसरीरा पन्नत्ता? गोयमा! दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–बद्धेल्लगा य मुक्केल्लगा य। एवं जहा ओरालिया बद्धेल्लगा य मुक्केल्लगा य भणिया तहेव आहारगा वि भाणियव्वा। तेयाकम्मगाइं जहा एतेसिं चेव वेउव्वियाइं। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! નૈરયિકોને કેટલાં ઔદારિક શરીર છે ? ગૌતમ ! ઔદારિક શરીર બે ભેદે – બદ્ધ અને મુક્ત. તેમાં નૈરયિકોને બદ્ધ શરીર ન હોય, મુક્ત ઔદારિક શરીરો અનંતા છે – ઇત્યાદિ મુક્ત ઔદારિક શરીરવત્ કહેવા. ભગવન્ ! નૈરયિકોને વૈક્રિય શરીરો કેટલા છે ? ગૌતમ! વૈક્રિય શરીરો બે ભેદે – બદ્ધ અને મુક્ત. તેમાં બદ્ધ વૈક્રિય શરીરો છે, તે અસંખ્યાતા છે, કાળથી અસંખ્યાત ઉત્સર્પિણી – અવસર્પિણી વડે અપહરાય છે. ક્ષેત્રથી પ્રતરના અસંખ્યાતમા ભાગ પ્રમાણ અસંખ્યાતી શ્રેણી જેટલા છે, તે શ્રેણીની વિષ્કંભ સૂચિ અંગુલ પ્રમાણ આકાશ પ્રદેશોના પ્રથમ વર્ગમૂળને બીજા વર્ગમૂળ વડે ગુણતા જેટલા આકાશ પ્રદેશો આવે તેટલા પ્રદેશ જાણવી. અથવા અંગુલપ્રમાણ આકાશ પ્રદેશોના બીજા વર્ગમૂળના ઘનપ્રમાણ શ્રેણી જાણવી. તેમાં જે મુક્ત શરીરો છે, તે ઔદારિક મુક્ત શરીરવત્ કહેવા. ભગવન્ ! નારકોને કેટલા આહારક શરીરો છે? ગૌતમ! આહારક શરીર બે ભેદે છે – બદ્ધ અને મુક્ત. ઔદારિક બદ્ધ અને મુક્ત શરીરવત્ કહેવા. તૈજસ અને કાર્મણ, વૈક્રિય શરીરવત્ કહેવા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] neraiyanam bhamte! Kevaiya oraliyasarira pannatta? Goyama! Duviha pannatta, tam jaha–baddhellaga ya mukkellaga ya. Tattha nam jete baddhellaga te nam natthi. Tattha nam jete mukkellaga te nam anamta jaha oraliyamukkellaga taha bhaniyavva. Neraiyanam bhamte! Kevaiya veuvviyasarira pannatta? Goyama! Duviha pannatta, tam jaha–baddhellaga ya mukkellaga ya. Tattha nam jete baddhellaya te nam asamkhejja, asamkhejjahim ussappini-osappi-nihim avahiramti kalao, khettao asamkhejjao sedhio patarassa asamkhejjatibhago, tasi nam sedhinam vikkhambhasui amgulapadhamavaggamulam biyavaggamulapaduppanam, ahava nam amgulabitiya-vaggamula-ghanappamanamettao sedhio. Tattha nam jete mukkellaga te nam jaha oraliyassa mukkellaga taha bhaniyavva. Neraiyanam bhamte! Kevatiya aharagasarira pannatta? Goyama! Duviha pannatta, tam jaha–baddhellaga ya mukkellaga ya. Evam jaha oraliya baddhellaga ya mukkellaga ya bhaniya taheva aharaga vi bhaniyavva. Teyakammagaim jaha etesim cheva veuvviyaim. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Nairayikone ketalam audarika sharira chhe\? Gautama ! Audarika sharira be bhede – baddha ane mukta. Temam nairayikone baddha sharira na hoya, mukta audarika shariro anamta chhe – ityadi mukta audarika shariravat kaheva. Bhagavan ! Nairayikone vaikriya shariro ketala chhe\? Gautama! Vaikriya shariro be bhede – baddha ane mukta. Temam baddha vaikriya shariro chhe, te asamkhyata chhe, kalathi asamkhyata utsarpini – avasarpini vade apaharaya chhe. Kshetrathi pratarana asamkhyatama bhaga pramana asamkhyati shreni jetala chhe, te shrenini vishkambha suchi amgula pramana akasha pradeshona prathama vargamulane bija vargamula vade gunata jetala akasha pradesho ave tetala pradesha janavi. Athava amgulapramana akasha pradeshona bija vargamulana ghanapramana shreni janavi. Temam je mukta shariro chhe, te audarika mukta shariravat kaheva. Bhagavan ! Narakone ketala aharaka shariro chhe? Gautama! Aharaka sharira be bhede chhe – baddha ane mukta. Audarika baddha ane mukta shariravat kaheva. Taijasa ane karmana, vaikriya shariravat kaheva. |