Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105772
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

प्रदेशीराजान प्रकरण

Translated Chapter :

પ્રદેશીરાજાન પ્રકરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 72 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं पएसी राया केसिं कुमारसमणं एवं वयासी–जुत्तए णं भंते! तुब्भं इय छेयाणं दक्खाणं पत्तट्ठाणं कुसलाणं महामईणं विणीयाणं विण्णाणपत्ताणं उवएसलद्धाणं अहं इमीसे महालियाए महच्चपरिसाए मज्झे उच्चावएहिं आओसेहिं आओसित्तए, उच्चावयाहिं उद्धंसणाहिं उद्धंसित्तए, उच्चावयाहिं निब्भंछणाहिं निब्भंछित्तए, उच्चावयाहिं निच्छोडणाहिं निच्छोडित्तए? तए णं केसी कुमारसमणे पएसिं रायं एवं वयासी–जाणासि णं तुमं पएसी! कति परिसाओ पन्नत्ताओ? भंते! जाणामि चत्तारि परिसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–खत्तियपरिसा, गाहावइपरिसा, माहणपरिसा, इसिपरिसा। जाणासि णं तुमं पएसी! एयासिं चउण्हं परिसाणं कस्स का दंडणीई पन्नत्ता? हंता! जाणामि–जे णं खत्तियपरिसाए अवरज्झइ, से णं हत्थच्छिन्नए वा पायच्छिन्नए वा सीसच्छिन्नए वा सूलाइए वा एगाहच्चे कूडाहच्चे जीवियाओ ववरोविज्जइ। जे णं गाहावइपरिसाए अवरज्झइ, से णं तणेण वा वेढेण वा पलालेण वा वेढित्ता अगनिकाएणं झामिज्जइ। जे णं माहणपरिसाए अवरज्झइ, से णं अनिट्ठाहिं अकंताहिं अप्पियाहिं अमनुन्नाहिं अमणामाहिं वग्गूहिं उवालभित्ता कुंडियालंछणए वा सूणगलंछणए वा कीरइ, निव्विसए वा आणविज्जइ। जे णं इसिपरिसाए अवरज्झइ, से णं नाइअनिट्ठाहिं नाइअकंताहिंना नाइअमणुन्नाहिं नाइअमणामाहिं वग्गूहिं उवालब्भइ। एवं च ताव पएसी! तुमं जाणासि तहावि णं तुमं ममं वामं वामेणं दंडं दंडेणं पडिकूलं पडिकूलेणं पडिलोमं पडिलोमेणं विवच्चासं विवच्चासेणं वट्टसि। तए णं पएसी राया केसिं कुमारसमणं एवं वयासी–एवं खलु अहं देवाणुप्पिएहिं पढमिल्लुएणं चेव वागरणेणं संलद्धे, तए णं ममं इमेयारूवे अज्झत्थिए चिंतिए पत्थिए मनोगए संकप्पे समुपज्जित्था–जहा-जहा णं एयस्स पुरिसस्स वामं वामेणं दंडं दंडेणं पडिकूलं पडिकूलेणं पडिलोमं पडिलोमेणं विवच्चासं विवच्चासेणं वट्टिस्सामि, तहा-तहा णं अहं नाणं च नाणो-वलंभं च, दंसणं च दंसणोवलंभं च, जीवं च जीवोवलंभं च उवलभिस्सामि। तं एएणं कारणेणं अहं देवानुप्पियाणं वामं वामेणं दंडं दंडेणं पडिकूलं पडिकूलेणं पडिलोमं पडिलोमेणं विवच्चासं विवच्चासेणं वट्टिए। तए णं केसी कुमार-समणे पएसिं रायं एवं वयासी–जाणासि णं तुमं पएसी! कइ ववहारगा पन्नत्ता? हंता जाणामि, चत्तारि ववहारगा पन्नत्ता–देइ नामेगे नो सन्नवेइ। सन्नवेइ नामेगे नो देइ। एगे देइ वि सन्नवेइ वि। एगे नो देइ नो सन्नवेइ। जाणासि णं तुमं पएसी! एएसिं चउण्हं पुरिसाणं के ववहारी? के अव्ववहारी? हंता जाणामि–तत्थ णं जेसे पुरिसे देइ नो सन्नवेइ, से णं पुरिसे ववहारी। तत्थ णं जेसे पुरिसे नो देइ सन्नवेइ, से णं पुरिसे ववहारी। तत्थ णं जेसे पुरिसे देइ वि सन्नवेइ वि, से एवामेव तुमं पि ववहारी, नो चेव णं तुमं पएसी! अववहारी।
Sutra Meaning : જુઓ સૂત્ર ૬૭
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam paesi raya kesim kumarasamanam evam vayasi–juttae nam bhamte! Tubbham iya chheyanam dakkhanam pattatthanam kusalanam mahamainam viniyanam vinnanapattanam uvaesaladdhanam aham imise mahaliyae mahachchaparisae majjhe uchchavaehim aosehim aosittae, uchchavayahim uddhamsanahim uddhamsittae, uchchavayahim nibbhamchhanahim nibbhamchhittae, uchchavayahim nichchhodanahim nichchhodittae? Tae nam kesi kumarasamane paesim rayam evam vayasi–janasi nam tumam paesi! Kati parisao pannattao? Bhamte! Janami chattari parisao pannattao, tam jaha–khattiyaparisa, gahavaiparisa, mahanaparisa, isiparisa. Janasi nam tumam paesi! Eyasim chaunham parisanam kassa ka damdanii pannatta? Hamta! Janami–je nam khattiyaparisae avarajjhai, se nam hatthachchhinnae va payachchhinnae va sisachchhinnae va sulaie va egahachche kudahachche jiviyao vavarovijjai. Je nam gahavaiparisae avarajjhai, se nam tanena va vedhena va palalena va vedhitta aganikaenam jhamijjai. Je nam mahanaparisae avarajjhai, se nam anitthahim akamtahim appiyahim amanunnahim amanamahim vagguhim uvalabhitta kumdiyalamchhanae va sunagalamchhanae va kirai, nivvisae va anavijjai. Je nam isiparisae avarajjhai, se nam naianitthahim naiakamtahimna naiamanunnahim naiamanamahim vagguhim uvalabbhai. Evam cha tava paesi! Tumam janasi tahavi nam tumam mamam vamam vamenam damdam damdenam padikulam padikulenam padilomam padilomenam vivachchasam vivachchasenam vattasi. Tae nam paesi raya kesim kumarasamanam evam vayasi–evam khalu aham devanuppiehim padhamilluenam cheva vagaranenam samladdhe, tae nam mamam imeyaruve ajjhatthie chimtie patthie manogae samkappe samupajjittha–jaha-jaha nam eyassa purisassa vamam vamenam damdam damdenam padikulam padikulenam padilomam padilomenam vivachchasam vivachchasenam vattissami, taha-taha nam aham nanam cha nano-valambham cha, damsanam cha damsanovalambham cha, jivam cha jivovalambham cha uvalabhissami. Tam eenam karanenam aham devanuppiyanam vamam vamenam damdam damdenam padikulam padikulenam padilomam padilomenam vivachchasam vivachchasenam vattie. Tae nam kesi kumara-samane paesim rayam evam vayasi–janasi nam tumam paesi! Kai vavaharaga pannatta? Hamta janami, chattari vavaharaga pannatta–dei namege no sannavei. Sannavei namege no dei. Ege dei vi sannavei vi. Ege no dei no sannavei. Janasi nam tumam paesi! Eesim chaunham purisanam ke vavahari? Ke avvavahari? Hamta janami–tattha nam jese purise dei no sannavei, se nam purise vavahari. Tattha nam jese purise no dei sannavei, se nam purise vavahari. Tattha nam jese purise dei vi sannavei vi, se evameva tumam pi vavahari, no cheva nam tumam paesi! Avavahari.
Sutra Meaning Transliteration : Juo sutra 67