Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105748 | ||
Scripture Name( English ): | Rajprashniya | Translated Scripture Name : | રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
प्रदेशीराजान प्रकरण |
Translated Chapter : |
પ્રદેશીરાજાન પ્રકરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 48 | Category : | Upang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] गोयमाति! समणे भगवं महावीरे भगवं गोयमं आमंतेत्ता एवं वयासी–एवं खलु गोयमा! तेणं कालेणं तेणं समएणं इहेव जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे केयइ–अद्धे नामं जणवए होत्था–रिद्धत्थिमियसमिद्धे पासादीए दरिसणिज्जे अभिरूवे पडिरूवे। तत्थ णं केइयअद्धे जणवए सेयविया नामं नगरी होत्था–रिद्धत्थिमियसमिद्धा जाव पडिरूवा। तीसे णं सेयवियाए नगरीए बहिया उत्तरपुरत्थिमे दिसीभागे एत्थ णं मिगवणे नामं उज्जानेहोत्था–रम्मे नंदनवनप्पगासे सव्वोउय-पुप्फ-फलसमिद्धे सुभसुरभिसीयलाए छायाए सव्वओ चेव समनुबद्धे पासादीए दरिसणिज्जे अभिरूवे पडिरूवे। तत्थ णं सेयवियाए नगरीए पएसी नामं राया होत्था– महयाहिमवंत महंत मलय मंदर महिंदसारे अच्चंतविसुद्धदीहरायकुल वंससुप्पसूए णिरंतरं रायलक्खण विराइयंगमंगे बहुजन-बहुमानपूइए सव्वगुणसमिद्धे खत्तिए मुइए मुद्धाहिसित्ते माउपिउसुजाए दयपत्ते सीमंकरे सीमंधरे खेमंकरे खेमंधरे मनुस्सिंदे जनवयपिया जनवयपाले जनवयपुरोहिए सेउकरे केउकरे नरपवरे पुरिसवरे पुरिससीहे पुरिसवग्घे पुरिसासीविसे पुरिसपुंडरीए पुरिसवरगंधहत्थी अड्ढे दित्ते वित्ते विच्छिन्न विउल भवण सयनासन जाण वाहणाइण्णे बहुधण बहुजायरूवरयए आओगपओगसंपउत्ते विच्छड्डिय-पउरभत्तपाणे बहुदासी दास गो महिस गवेलगप्पभूए पडिपुण्ण जंत कोस कोट्ठागारा-उधागारे बलवं दुब्बलपच्चामित्ते– ओहयकंटयं निहयकंटयं मलियकंटयं उद्धियकंटयं अकंटयं ओहयसत्तुं निहयसत्तुं मलियसत्तुं उद्धियसत्तुं निज्जियसत्तुं पराइयसत्तुं ववगयदुब्भिक्खं मारिभयविप्पमुक्कं खेमं सिवं सुभिक्खं पसंतडिंबडमरं रज्जं पसासेमाणे विहरइ। अधम्मिए अधम्मिट्ठे अधम्मक्खाई अधम्माणुए अधम्म-पलोई अधम्मपलज्जणे अधम्मसीलसमुयाचारे अधम्मेण चेव वित्तिं कप्पेमाणे हण छिंद भिंद पवत्तए लोहियपाणी पावे चंडे रुद्दे खुद्दे साहस्सीए उक्कंचण वंचण माया नियडि कूड कबड साइसंपओगबहुले निस्सीले निव्वए निग्गुणे निम्मेरे निप्पच्चक्खाणपोसहोववासे, बहूणं दुप्पय-चउप्पय-मिय-पसु-पक्खि -सरिसिवाणं घायाए बहाए उच्छायणयाए अधम्मकेऊ समुट्ठिए, गुरूणं नो अब्भुट्ठेइ नो विनयं पउंजइ, समण-माहनाणं नो अब्भुट्ठेइ नो विणयं पउंजइ, सयस्स वि य णं जनवयस्स नो सम्मं करभरवित्तिं पवत्तेइ। | ||
Sutra Meaning : | ગૌતમને આમંત્રીને શ્રમણ ભગવન્ મહાવીરે ગૌતમ સ્વામીને આ પ્રમાણે કહ્યું – હે ગૌતમ ! તે કાળે, તે સમયે આ જ જંબૂદ્વીપ દ્વીપના ભરતક્ષેત્રમાં કૈકયાર્દ્ધ નામે જનપદ ઋદ્ધ – સ્તિમિત – સમૃદ્ધ હતું. તે કૈકયાર્દ્ધ જનપદમાં સેયવિયા નામે ઋદ્ધ – સ્તિમિત – સમૃદ્ધ યાવત્ પ્રતિરૂપ નગરી હતી. તે નગરીની બહાર ઈશાન દિશામાં એક મૃગવન નામે ઉદ્યાન હતું. તે રમ્ય, નંદનવન સમાન, સર્વ ઋતુક ફળથી સમૃદ્ધ, શુભ – સુરભિ – શીતલ છાયાથી સમનુબદ્ધ, પ્રાસાદીય યાવત્ પ્રતિરૂપ હતું. તે સેયવિયા નગરીમાં પ્રદેશી નામક રાજા હતો. તે મહાહિમવંત યાવત્ વિચરતો હતો. તે અધાર્મિક, અધર્મીષ્ઠ, અધર્મખ્યાતિ, અધર્માનુગ, અધર્મપ્રલોકી, અધર્મપ્રજનક, અધર્મશીલ – સમુદાચાર, અધર્મથી જ વૃત્તિ કરનારો, ‘‘હણ – છિંદ – ભિંદ’’ એવી આજ્ઞા કરતો, ચંડ – રુદ્ર – ક્ષુદ્ર – લોહિતપાણી – સાહસિક – ઉત્કંચન વંચન માયા નિકૃતિ કૂડ કપટ સાતિ સંપ્રયોગ – બહુલ, નિઃશીલ, નિર્વ્રત, નિર્ગુણ, નિર્મર્યાદ, નિષ્પ્રત્યાખ્યાન પૌષધોપવાસ, ઘણા જ દ્વિપદ – ચતુષ્પદ – મૃગ – પશુ – પક્ષી – સરીસૃપોના ઘાત – વધ – ઉચ્છેદનમાં અધર્મકેતુ હતો. ઊભો થઈને ગુરુનો આદર ન કરતો, વિનય ન કરતો, જનપદનો પ્રજાજનોથી રાજ કર લઈને પણ તેનું સમ્યક્ પાલન ન કરનાર હતો. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] goyamati! Samane bhagavam mahavire bhagavam goyamam amamtetta evam vayasi–evam khalu goyama! Tenam kalenam tenam samaenam iheva jambuddive dive bharahe vase keyai–addhe namam janavae hottha–riddhatthimiyasamiddhe pasadie darisanijje abhiruve padiruve. Tattha nam keiyaaddhe janavae seyaviya namam nagari hottha–riddhatthimiyasamiddha java padiruva. Tise nam seyaviyae nagarie bahiya uttarapuratthime disibhage ettha nam migavane namam ujjanehottha–ramme namdanavanappagase savvouya-puppha-phalasamiddhe subhasurabhisiyalae chhayae savvao cheva samanubaddhe pasadie darisanijje abhiruve padiruve. Tattha nam seyaviyae nagarie paesi namam raya hottha– mahayahimavamta mahamta malaya mamdara mahimdasare achchamtavisuddhadiharayakula vamsasuppasue niramtaram rayalakkhana viraiyamgamamge bahujana-bahumanapuie savvagunasamiddhe khattie muie muddhahisitte maupiusujae dayapatte simamkare simamdhare khemamkare khemamdhare manussimde janavayapiya janavayapale janavayapurohie seukare keukare narapavare purisavare purisasihe purisavagghe purisasivise purisapumdarie purisavaragamdhahatthi addhe ditte vitte vichchhinna viula bhavana sayanasana jana vahanainne bahudhana bahujayaruvarayae aogapaogasampautte vichchhaddiya-paurabhattapane bahudasi dasa go mahisa gavelagappabhue padipunna jamta kosa kotthagara-udhagare balavam dubbalapachchamitte– Ohayakamtayam nihayakamtayam maliyakamtayam uddhiyakamtayam akamtayam ohayasattum nihayasattum maliyasattum uddhiyasattum nijjiyasattum paraiyasattum vavagayadubbhikkham maribhayavippamukkam khemam sivam subhikkham pasamtadimbadamaram rajjam pasasemane viharai. Adhammie adhammitthe adhammakkhai adhammanue adhamma-paloi adhammapalajjane adhammasilasamuyachare adhammena cheva vittim kappemane hana chhimda bhimda pavattae lohiyapani pave chamde rudde khudde sahassie ukkamchana vamchana maya niyadi kuda kabada saisampaogabahule nissile nivvae niggune nimmere nippachchakkhanaposahovavase, bahunam duppaya-chauppaya-miya-pasu-pakkhi -sarisivanam ghayae bahae uchchhayanayae adhammakeu samutthie, gurunam no abbhutthei no vinayam paumjai, samana-mahananam no abbhutthei no vinayam paumjai, sayassa vi ya nam janavayassa no sammam karabharavittim pavattei. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gautamane amamtrine shramana bhagavan mahavire gautama svamine a pramane kahyum – he gautama ! Te kale, te samaye a ja jambudvipa dvipana bharatakshetramam kaikayarddha name janapada riddha – stimita – samriddha hatum. Te kaikayarddha janapadamam seyaviya name riddha – stimita – samriddha yavat pratirupa nagari hati. Te nagarini bahara ishana dishamam eka mrigavana name udyana hatum. Te ramya, namdanavana samana, sarva rituka phalathi samriddha, shubha – surabhi – shitala chhayathi samanubaddha, prasadiya yavat pratirupa hatum. Te seyaviya nagarimam pradeshi namaka raja hato. Te mahahimavamta yavat vicharato hato. Te adharmika, adharmishtha, adharmakhyati, adharmanuga, adharmapraloki, adharmaprajanaka, adharmashila – samudachara, adharmathi ja vritti karanaro, ‘‘hana – chhimda – bhimda’’ evi ajnya karato, chamda – rudra – kshudra – lohitapani – sahasika – utkamchana vamchana maya nikriti kuda kapata sati samprayoga – bahula, nihshila, nirvrata, nirguna, nirmaryada, nishpratyakhyana paushadhopavasa, ghana ja dvipada – chatushpada – mriga – pashu – pakshi – sarisripona ghata – vadha – uchchhedanamam adharmaketu hato. Ubho thaine guruno adara na karato, vinaya na karato, janapadano prajajanothi raja kara laine pana tenum samyak palana na karanara hato. |