Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105747
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

સૂર્યાભદેવ પ્રકરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 47 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सूरियाभेणं भंते! देवेणं सा दिव्वा देविड्ढी सा दिव्वा देवज्जुई से दिव्वे देवानुभागे– किण्णा लद्धे? किण्णा पत्ते? किण्णा अभिसमण्णागए? पुव्वभवे के आसी? किंनामए वा? को वा गोत्तेणं? कयरंसि वा गामंसि वा नगरंसि वा निगमंसि वा रायहाणीए वा खेडंसि वा कब्बडंसि वा मडंबंसि वा पट्टणंसि वा दोणमुहंसि वा आगरंसि वा आसमंसि वा संबाहंसि वा सन्निवेसंसि वा? किं वा दच्चा? किं वा भोच्चा? किं वा किच्चा? किं वा समायरित्ता? कस्स वा तहारूवस्स समणस्स वा माहणस्स वा अंतिए एगमवि आरियं धम्मियं सुवयणं सोच्चा निसम्म जण्णं सूरियाभेणं देवेणं सा दिव्वा देविड्ढी सा दिव्वा देवज्जुई से दिव्वे देवानुभागे लद्धे पत्ते अभिसमन्नागए?
Sutra Meaning : જુઓ સૂત્ર ૪૬
Mool Sutra Transliteration : [sutra] suriyabhenam bhamte! Devenam sa divva deviddhi sa divva devajjui se divve devanubhage– Kinna laddhe? Kinna patte? Kinna abhisamannagae? Puvvabhave ke asi? Kimnamae va? Ko va gottenam? Kayaramsi va gamamsi va nagaramsi va nigamamsi va rayahanie va khedamsi va kabbadamsi va madambamsi va pattanamsi va donamuhamsi va agaramsi va asamamsi va sambahamsi va sannivesamsi va? Kim va dachcha? Kim va bhochcha? Kim va kichcha? Kim va samayaritta? Kassa va taharuvassa samanassa va mahanassa va amtie egamavi ariyam dhammiyam suvayanam sochcha nisamma jannam suriyabhenam devenam sa divva deviddhi sa divva devajjui se divve devanubhage laddhe patte abhisamannagae?
Sutra Meaning Transliteration : Juo sutra 46