Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105745
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

સૂર્યાભદેવ પ્રકરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 45 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स अवरुत्तरेणं उत्तरेणं उत्तरपुरत्थिमिल्लेणं चत्तारि सामानिय-साहस्सीओ चउसु भद्दासनसाहस्सीसु निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स पुरत्थिमेणं चत्तारि अग्गमहिसीओ चउसु भद्दासणेसु निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स दाहिणपुरत्थिमेणं अब्भिंतरियाए परिसाए अट्ठ देवसाहस्सीओ अट्ठसु भद्दासनसाहस्सीसु निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स दाहिणेणं मज्झिमाए परिसाए दस देवसाहस्सीओ दसहिं भद्दासनसाहस्सीहिं निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स दाहिणपच्चत्थिमेणं बाहिरियाए परिसाए बारस देवसाहस्सीओ बारसहिं भद्दासनसाहस्सीहिं निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स पच्चत्थिमेणं सत्त अनियाहिवइणो सत्तहिं भद्दासणेहिं निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स चउद्दिसिं सोलस आयरक्खदेवसाहस्सीओ सोलसहिं भद्दासनसाहस्सीहिं निसीयंति, तं जहा– पुरत्थिमिल्लेणं चत्तारि साहस्सीओ, दाहिणेणं चत्तारि साहस्सीओ, पच्चत्थिमेणं चत्तारि साहस्सीओ, उत्तरेणं चत्तारि साहस्सीओ, ते णं आयरक्खा सण्णद्ध-बद्ध-वम्मियकवया उप्पीलियसरासणपट्टिया पिणद्धगेविज्जा आविद्ध विमल वरचिंधपट्टा गहियाउहपहरणा तिणयाणिं तिसंधीणि वयरामयकोडीणि धनूइं पगिज्झ परियाइयकंडकलावा नीलपाणिणो पीतपाणिणो रत्तपाणिणो चावपाणिणो चारुपाणिणो चम्मपाणिणो दंडपाणिणो खग्गपाणिणो पासपाणिणो नील पीय रत्त चाव चारु चम्म दंड खग्ग पासधरा आयरक्खा रक्खोवगा गुत्ता गुत्तपालिया जुत्ता जुत्तपालिया पत्तेयं-पत्तेयं समयओ विनयओ किंकरभूया इव चिट्ठंति।
Sutra Meaning : ત્યારપછી તે સૂર્યાભદેવની પશ્ચિમોત્તર અને ઉત્તરપૂર્વ દિશામાં સ્થાપિત ૪૦૦૦ ભદ્રાસનો ઉપર ૪૦૦૦ સામાનિક દેવો બેઠા. પછી સૂર્યાભદેવની પૂર્વ દિશામાં ચાર અગ્રમહિષીઓ ચાર ભદ્રાસનોમાં બેઠી. પછી સૂર્યાભ – દેવની દક્ષિણ – પૂર્વે અભ્યંતર પર્ષદાના ૮૦૦૦ દેવો, ૮૦૦૦ ભદ્રાસનોમાં બેઠા. પછી સૂર્યાભદેવની દક્ષિણે મધ્યમ પર્ષદાના ૧૦,૦૦૦ દેવો, ૧૦,૦૦૦ ભદ્રાસનોમાં બેઠા. પછી સૂર્યાભદેવની દક્ષિણ – પશ્ચિમે બાહ્યપર્ષદાના ૧૨,૦૦૦ દેવો ૧૨,૦૦૦ ભદ્રાસનોમાં બેઠા. પછી તે સૂર્યાભદેવની પશ્ચિમે સાત અનિકાધિપતિઓ સાત ભદ્રાસનોમાં બેઠા. ત્યારપછી તે સૂર્યાભદેવની ચારે દિશામાં ૧૬,૦૦૦ આત્મરક્ષક દેવો ૧૬,૦૦૦ સિંહાસનોમાં બેઠા. તે આ રીતે – પૂર્વમાં ૪૦૦૦, દક્ષિણમાં ૪૦૦૦, પશ્ચિમમાં ૪૦૦૦, ઉત્તરમાં ૪૦૦૦. તે આત્મરક્ષકો સન્નદ્ધ – બદ્ધ – વર્મિત કવચવાળા, શરાસન પટ્ટિકાયુક્ત, ગ્રૈવેયક પહેરેલા, બદ્ધ – આવિદ્ધ વિમલવર ચિંધપટ્ટવાળા, ગૃહીત આયુધ – પ્રહરણ, ત્રણ સ્થાને નમેલ, ત્રિસંધિક, વજ્રમય કોડી – ધનુષ લઈને, પર્યાપ્ત કાંડ – કલાપ, નીલ – પીત – રક્ત પ્રભાવાળા ધનુષ – ચારુ – ચર્મ – દંડ – ખડ્‌ગ – પાશને હાથમાં લઈને, નીલ – પીન – રક્ત – ચાપ – ચારુ – ચર્મ – દંડ – ખડ્‌ગ – પાશ ધારણ કરેલ, આત્મરક્ષક, રક્ષા ઉપગત, ગુપ્ત – ગુપ્તપાલિત, યુક્ત – યુક્તપાલિત, દરેકે દરેક વિનયપૂર્વક પોતાની આચાર – મર્યાદા મુજબ સેવક થઈને રહ્યા છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam tassa suriyabhassa devassa avaruttarenam uttarenam uttarapuratthimillenam chattari samaniya-sahassio chausu bhaddasanasahassisu nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa puratthimenam chattari aggamahisio chausu bhaddasanesu nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa dahinapuratthimenam abbhimtariyae parisae attha devasahassio atthasu bhaddasanasahassisu nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa dahinenam majjhimae parisae dasa devasahassio dasahim bhaddasanasahassihim nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa dahinapachchatthimenam bahiriyae parisae barasa devasahassio barasahim bhaddasanasahassihim nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa pachchatthimenam satta aniyahivaino sattahim bhaddasanehim nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa chauddisim solasa ayarakkhadevasahassio solasahim bhaddasanasahassihim nisiyamti, tam jaha– puratthimillenam chattari sahassio, dahinenam chattari sahassio, pachchatthimenam chattari sahassio, uttarenam chattari sahassio, te nam ayarakkha sannaddha-baddha-vammiyakavaya uppiliyasarasanapattiya pinaddhagevijja aviddha vimala varachimdhapatta gahiyauhapaharana tinayanim tisamdhini vayaramayakodini dhanuim pagijjha pariyaiyakamdakalava nilapanino pitapanino rattapanino chavapanino charupanino chammapanino damdapanino khaggapanino pasapanino nila piya ratta chava charu chamma damda khagga pasadhara ayarakkha rakkhovaga gutta guttapaliya jutta juttapaliya patteyam-patteyam samayao vinayao kimkarabhuya iva chitthamti.
Sutra Meaning Transliteration : Tyarapachhi te suryabhadevani pashchimottara ane uttarapurva dishamam sthapita 4000 bhadrasano upara 4000 samanika devo betha. Pachhi suryabhadevani purva dishamam chara agramahishio chara bhadrasanomam bethi. Pachhi suryabha – devani dakshina – purve abhyamtara parshadana 8000 devo, 8000 bhadrasanomam betha. Pachhi suryabhadevani dakshine madhyama parshadana 10,000 devo, 10,000 bhadrasanomam betha. Pachhi suryabhadevani dakshina – pashchime bahyaparshadana 12,000 devo 12,000 bhadrasanomam betha. Pachhi te suryabhadevani pashchime sata anikadhipatio sata bhadrasanomam betha. Tyarapachhi te suryabhadevani chare dishamam 16,000 atmarakshaka devo 16,000 simhasanomam betha. Te a rite – purvamam 4000, dakshinamam 4000, pashchimamam 4000, uttaramam 4000. Te atmarakshako sannaddha – baddha – varmita kavachavala, sharasana pattikayukta, graiveyaka paherela, baddha – aviddha vimalavara chimdhapattavala, grihita ayudha – praharana, trana sthane namela, trisamdhika, vajramaya kodi – dhanusha laine, paryapta kamda – kalapa, nila – pita – rakta prabhavala dhanusha – charu – charma – damda – khadga – pashane hathamam laine, nila – pina – rakta – chapa – charu – charma – damda – khadga – pasha dharana karela, atmarakshaka, raksha upagata, gupta – guptapalita, yukta – yuktapalita, dareke dareka vinayapurvaka potani achara – maryada mujaba sevaka thaine rahya chhe.