Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( ધર્મકથાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104786
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : ધર્મકથાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૮ મલ્લી

Section : Translated Section :
Sutra Number : 86 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं कोसला नामं जनवए। तत्थ णं सागेए नामं नयरे। तस्स णं उत्तरपुरत्थिमे दिसीभाए, एत्थ णं महेगे नागघरए होत्था–दिव्वे सच्चे सच्चोवाए सण्णिहिय-पाडिहेरे। तत्थ णं सागेए नयरे पडिबुद्धी नामं इक्खागराया परिवसइ। पउमावई देवी। सुबुद्धी अमच्चे साम-दंड-भेय-उवप्प-याण-नीति-सुपउत्त-नय-विहण्णू विहरई। तए णं पउमावईए देवीए अन्नया कयाइ नागजण्णए यावि होत्था। तए णं सा पउमावई देवी नागजण्णमुवट्ठियं जाणित्ता जेणेव पडिबुद्धी राया तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता करयलपरिग्गहियं दसणहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु जएणं विजएणं वद्धावेइ, वद्धावेत्ता एवं वयासी–एवं खलु सामी! मम कल्लं नागजण्णए भविस्सइ। तं इच्छामि णं सामी! तुब्भेहिं अब्भणुण्णाया समाणी नागजण्णयं गमित्तए। तुब्भे वि णं सामी! मम नागजण्णयंसि समोसरह। तए णं पडिबुद्धी पउमावईए एयमट्ठं पडिसुणेइ। तए णं पउमावई पडिबुद्धिणा रन्ना अब्भणुण्णाया समाणी हट्ठतुट्ठा कोडुंबियपुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी –एवं खलु देवानुप्पिया! मम कल्लं नागजण्णं भविस्सइ, तं तुब्भे मालागारे सद्दावेह, सद्दावेत्ता एवं वदाह–एवं खलु पउमावईए देवीए कल्लं नागजण्णए भविस्सइ, तं तुब्भे णं देवानुप्पिया! जल-थलय-भासरप्पभूयं दसद्धवण्णं मल्लं नागघरयंसि साहरह, एगं च णं महं सिरि-दामगंडं उवणेह। तए णं जल-थलय-भासरप्पभूएणं दसद्धवण्णेणं मल्लेणं नानाविह-भत्ति-सुविरइयं हंस-मिय- मयूर-कोंच- सारस-चक्कवाय- मयणसाल- कोइल-कुलोववेयं ईहामिय-उसभ-तुरय-नर-मगर-विहग-वालग-किंनर-रुरु-सरभ-चमर-कुंजर-वणलय-पउमलय-भत्तिचित्तं महग्घं महरिहं विउलं पुप्फमंडवं विरएह। तस्स णं बहुमज्झदेसभाए एगं महं सिरिदामगंडं जाव गंधद्धणिं मुयंतं उल्लोयंसि ओलएह, पउमावइं देविं पडिवालेमाणा चिट्ठह। तए णं ते कोडुंबिया जाव पउमावति देविं पडिवालेमाणा चिट्ठंति। तए णं सा पउमावई देवी कल्लं पाउप्पभायाए रयणीए जाव उट्ठियम्मि सूरे सहस्सरस्सिम्मि दिनयरे तेयसा जलंते कोडुंबिए पुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! सागेयं नयरं सब्भिंतरबाहिरियं आसिय-समज्जिओवलित्तं जाव गंधवट्टिभूयं करेह, कारवेह य, एयमाणत्तियं पच्चपिणह। ते वि तहेव पच्चपिणंति। तए णं सा पउमावई देवी दोच्चंपि कोडुंबिय-पुरिसे सद्दावेइ, सद्दावेत्ता एवं वयासी–खिप्पामेव भो देवानुप्पिया! लहुकरणजुत्तं जाव धम्मियं जाणप्पवरं उवट्ठवेह। ते वि तहेव उवट्ठवेंति। तए णं सा पउमावई देवी अंतो अंतेउरंसि ण्हाया जाव धम्मियं जाणं दुरूढा। तए णं सा पउमावई देवी नियग-परियाल-संपरिवुडा सागेयं नयरं मज्झंमज्झेणं निज्जाइ, जेणेव पोक्खरणी तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता पोक्खरणिं ओगाहति, ओगाहित्ता जलमज्जणं करेइ जाव परमसुइभूया उल्लपडसाडया जाइं तत्थ उप्पलाइं जाव ताइं गेण्हइ, जेणेव नागघरए तेणेव पहारेत्थ गमणाए। तए णं पउमावईए देवीए दासचेडीओ बहूओ पुप्फपडलग-हत्थगयाओ धूवकडच्छुय-हत्थगयाओ पिट्ठओ समणुगच्छंति। तए णं पउमावई देवी सव्विड्ढीए जेणेव नागघरए तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता नागघरं अनुप्पविसइ, लोमहत्थगं परामुसइ जाव धूवं डहइ, पडिबुद्धिं पडिवालेमाणी-पडिवालेमाणी चिट्ठइ। तए णं से पडिबुद्धी ण्हाए हत्थिखंधवरगए सकोरेंट मल्लदामेणं छत्तेणं धरिज्जमाणेणं सेयवरचामराहिं वीइज्ज-माणे हय-गय-रह-पवरजोहकलियाए चाउरंगिणीए सेनाए सद्धिं संपरिवुडे महया भड-चडगर-रह-पहकर-बिंदपरिक्खित्ते सागेयं नगरं मज्झंमज्झेणं निग्गच्छइ, निग्गच्छित्ता जेणेव नागघरए तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता हत्थिखंधाओ पच्चोरुहइ, पच्चोरुहित्ता आलोए पणामं करेइ, करेत्ता पुप्फमंडवं अनुप्पविसइ, अनुप्पविसित्ता पासइ तं एगं महं सिरिदामगंडं। तए णं पडिबुद्धी तं सिरिदामगंडं सुचिरं कालं निरिक्खइ। तंसि सिरिदामगंडंसि जायविम्हए सुबुद्धिं अमच्चं एवं वयासी–तुमं देवानुप्पिया! मम दोच्चेणं बहूणि गामागर जाव सण्णिवेसाइं आहिंडसि, बहूणं य राईसर जाव सत्थवाहपभिईणं गिहाइं अनुप्पविससि, तं अत्थि णं तुमे कहिंचि एरिसए सिरिदामगंडे दिट्ठपुव्वे, जारिसए णं इमे पउमावईए देवीए सिरिदामगंडे? तए णं सुबुद्धी पडिबुद्धि रायं एवं वयासी–एवं खलु सामी! अहं अन्नया कयाइ तुब्भं दोच्चेणं मिहिलं रायहाणिं गए। तत्थ णं मए कुंभयस्स रन्नो धूयाए पभावईए देवीए अत्तयाए मल्लीए संवच्छर-पडिलेहणगंसि दिव्वे सिरिदामगंडे दिट्ठपुव्वे। तस्स णं सिरिदामगंडस्स इमे पउमावईए देवीए सिरिदामगंडे सयसहस्सइमंपि कलं न अग्घइ। तए णं पडिबुद्धी सुबुद्धिं अमच्चं एवं वयासी–केरिसिया ण देवानुप्पिया! मल्ली विदेहरायवरकन्ना, जस्स णं संवच्छर-पडिलेहणयंसि सिरिदामगंडस्स पउमावईए देवीए सिरिदामगंडे सयसहस्सइमंपि कालं न अग्घइ? तए णं सुबुद्धी पडिबुद्धिं इक्खागरायं एवं वयासी–एवं खलु सामी! मल्ली विदेहरायवरकन्ना सुपइट्ठियकुम्मुण्णयचारुचरणा जाव पडिरूवा। तए णं पडिबुद्धी सुबुद्धिस्स अमच्चस्स अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म सिरिदामगंड-जणियहासे दूयं सद्दावेइ, सद्दा-वेत्ता एवं वयासी–गच्छाहि णं तुमं देवानुप्पिया! मिहिलं रायहाणिं। तत्थ णं कुंभगस्स रन्नो धूयं पभावईए अत्तयं मल्लिं विदेह-रायवरकन्नं मम भारियत्ताए वरेहि, जइ वि य णं सा सयं रज्जसुंका। तए णं से दूए पडिबुद्धिणा रन्ना एवं वुत्ते समाणे हट्ठतुट्ठे पडिसुणेइ, पडिसुणेत्ता जेणेव सए गिहे जेणेव चाउग्घंटे आसरहे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता चाउग्घंटं आसरहं पडिकप्पावेइ, पडिकप्पावेत्ता दुरूढे हय-गय-रह-पवर-जोहकलियाए चाउरंगिणीए सेनाए सद्धिं संपरिवुडे महया भड-चडगरेणं साएयाओ निग्गच्छइ, निग्गच्छित्ता जेणेव विदेहजनवए जेणेव मिहिला रायहाणी तेणेव पहारेत्थ गमणाए।
Sutra Meaning : તે કાળે, તે સમયે કૌશલ જનપદ હતું, ત્યાં સાકેત નગર હતું. તેના ઈશાન ખૂણામાં એક મોટું નાગગૃહ હતું. તે દિવ્ય, સત્ય, સત્યાભિલાપ, દેવાધિષ્ઠિત હતું. તે નગરમાં ઇક્ષ્વાકુવંશના પ્રતિબુદ્ધિ નામે રાજા રહેતો હતો. તેમની પટ્ટરાણી, પદ્માવતી નામે દેવી હતા, સુબુદ્ધિ નામે અમાત્ય હતો, તે શામ – દંડ આદિ નીતિઓમાં કુશલ હતો. ત્યારે પદ્માવતીને કોઈ દિવસે નાગપૂજા અવસર આવ્યો. ત્યારે તે પદ્માવતી નાગપૂજા ઉત્સવ જાણીને, પ્રતિબુદ્ધિ પાસે આવી. બે હાથ જોડીને કહ્યું – હે સ્વામી ! મારે કાલે નાગપૂજા આવશે. તો હે સ્વામી ! હું ઇચ્છુ છું કે તમારી અનુજ્ઞા પામીને નાગપૂજાર્થે જઉં. હે સ્વામી ! મારી નાગપૂજામાં પધારો. ત્યારે પ્રતિબુદ્ધિએ પદ્માવતી દેવીની આ વાત સ્વીકારી. ત્યારે પદ્માવતી, પ્રતિબુદ્ધિ રાજાની આજ્ઞા પામી, હર્ષિત થઈ. કૌટુંબિક પુરુષોને બોલાવીને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિયો ! મારે કાલે નાગપૂજા છે. તમે માલાકારને બોલાવો અને કહો – પદ્માવતી રાણીને કાલે નાગયજ્ઞ છે, તો હે દેવાનુપ્રિયો ! તમે જલજ, સ્થલજ આદિ પંચવર્ણી ફૂલો નાગગૃહે લઈ જાઓ અને એક મોટું શ્રીદામકાંડ લઈ જાઓ. ત્યારપછી જલજ – સ્થલજ૦ પંચવર્ણી પુષ્પોથી વિવિધ પ્રકારની રચના કરીને તેને સજાવો. તેમાં હંસ, મૃગ, મયૂર, ક્રૌંચ, સારસ, ચક્રવાક, ચકલી, કોકીલના સમૂહથી યુક્ત, ઇહામૃગ યાવત્‌ રચના કરાવીને મહાર્ઘ, મહાર્હ, વિપુલ પુષ્પમંડપો બનાવો. તેના બહુમધ્ય દેશભાગમાં એક મોટું શ્રીદામકાંડ બનાવો યાવત્‌ ગંધસમૂહ છોડનારને ચંદરવા પર લટકાવો. પછી પદ્માવતી દેવીની રાહ જોતા ત્યાં રહો. ત્યારે તે કૌટુંબિકો તે પ્રમાણે કરીને યાવત્‌ પદ્માવતી દેવીની પ્રતિક્ષા કરતા ત્યાં રહે છે. પછી તે પદ્માવતીદેવીએ બીજી સવારે કૌટુંબિક પુરુષોને બોલાવીને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિયો ! જલદીથી સાકેત નગરને અંદર – બહારથી પાણી વડે સીંચી, સંમાર્જન અને લેપન કરો યાવત્‌ મારી આ આજ્ઞા પાછી સોંપો. પછી તે પદ્માવતીએ બીજી વખત કૌટુંબિક પુરુષોને બોલાવીને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિયો ! જલદીથી શીઘ્રગતિગામી સાધનોથી યુક્ત દ્રુતગામી અશ્વો જોડેલ રથ ઉપસ્થિત કરો. તેઓએ પણ તેવો રથ ઉપસ્થાપિત કર્યો. ત્યાર પછી તે પદ્માવતી અંતઃપુરમાં સ્નાન કરી યાવત્‌ ધાર્મિક યાનમાં બેસી. ત્યારે તે પદ્માવતી નિજક – પરિવારથી પરિવૃત્ત થઈ સાકેત નગરની વચ્ચોવચ્ચથી નીકળીને પુષ્કરિણી પાસે આવી. તેમાં પ્રવેશ કર્યો. જલમજ્જન કરી યાવત્‌ પરમ શૂચિરૂપ થઈ, ભીની સાડી પહેરી, ત્યાં વિવિધ જાતિના કમળ યાવત્‌ લઈને નાગગૃહે જવા નીકળી. ત્યારપછી પદ્માવતીની દાસચેટીઓ ઘણા પુષ્પપટલક અને ધૂપના કડછા હાથમાં લઈને પાછળ અનુસરી, ત્યારે પદ્માવતી સર્વ ઋદ્ધિથી નાગગૃહે આવી. તેમાં પ્રવેશી, પછી મોરપીંછી હાથમાં લઈને પ્રતિમાનું પ્રમાર્જન કર્યું, યાવત્‌ ધૂપ કર્યો. પછી ત્યાં પ્રતિબુદ્ધિની રાહ જોતી રહી. ત્યારે પ્રતિબુદ્ધિ, સ્નાન કરી, ઉત્તમ હાથીના સ્કંધે બેસી, કોરંટપુષ્પ યાવત્‌ ઉત્તમ શ્વેત ચામરથી વિંઝાતો, ઘોડા – હાથી – રથ – યોદ્ધા – મોટા ભડ ચટકર પહકરથી પરીવરીને સાકેત નગરથી નીકળ્યા, નીકળીને નાગગૃહે આવ્યો, હાથીના સ્કંધથી ઊતર્યો, નાગપ્રતિમા જોઈને પ્રણામ કર્યા, પુષ્પમંડપમાં પ્રવેશ્યો, ત્યાં એક મોટા શ્રીદામકાંડ જોયું. ત્યારે પ્રતિબુદ્ધિ, તે શ્રીદામકાંડને લાંબા બાળ નીરખ્યુ, પછી તે શ્રીદામકાંડના વિષયમાં આશ્ચર્ય થયું. તેણે સુબુદ્ધિ અમાત્યને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિય! તમે, મારા દૂત રૂપે ઘણા ગામ, આકર યાવત્‌ સંનિવેશમાં ફરો છો. ઘણા રાજા, ઇશ્વર યાવત્‌ ઘરમાં જાઓ છો, ત્યાં તમે ક્યાંય આવું શ્રીદામકાંડ પૂર્વે જોયું છે, જેવું આ પદ્માવતીનું શ્રીદામકાંડ છે ? ત્યારે સુબુદ્ધિએ પ્રતિબુદ્ધિ રાજાને કહ્યું – હે સ્વામી ! હું કોઈ વખતે તમારા દૂતરૂપે મિથિલા રાજધાની ગયેલ, ત્યાં મેં કુંભરાજાની પુત્રી અને પદ્માવતી રાણીની આત્મજા મલ્લીના સંવત્સર – પ્રતિલેખનમાં પૂર્વે દિવ્ય શ્રીદામકાંડ જોયેલ. તે શ્રીદામકાંડ સામે આ પદ્માવતીનું શ્રીદામકાંડ લાખમાં અંશે પણ નથી. ત્યારે પ્રતિબુદ્ધિએ સુબુદ્ધિ અમાત્યને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિય ! તે વિદેહની શ્રેષ્ઠ રાજકન્યા કેવી છે ? જેના સંવત્સર પ્રતિલેહણમાં બનાવેલ શ્રીદામકાંડ સામે પદ્માવતી દેવીનું શ્રીદામકાંડ લાખમા ભાગે પણ નથી ? ત્યારે સુબુદ્ધિએ પ્રતિબુદ્ધિરાજાને કહ્યું – શ્રેષ્ઠ વિદેહ રાજકન્યા સુપ્રતિષ્ઠિત – કૂર્મોન્નત – સુંદર ચરણવાળી હતી ઇત્યાદિ વર્ણન કરવું. ત્યારે પ્રતિબુદ્ધિએ સુબુદ્ધિ અમાત્ય પાસે આ સાંભળી, સમજી, શ્રીદામકાંડજનિત મલ્લીકુમારી પરત્વેના રાગથી દૂતને બોલાવીને કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિય ! તું જા, મિથિલા રાજધાની જઈને કુંભક રાજાની પુત્રી, પ્રભાવતી દેવીની આત્મજા, વિદેહ શ્રેષ્ઠ રાજકન્યા મલ્લિને મારી પત્ની રૂપે માંગો, ભલે, તે માટે આખું રાજ્ય શુલ્ક રૂપે દેવું પડે. ત્યારે તે દૂતે પ્રતિબુદ્ધ રાજાએ એમ કહેતા હર્ષિત થઈ, તે વાત સ્વીકારી, પોતાના ઘેર, ચાતુર્ઘંટ અશ્વરથ પાસે આવી, ચતુર્ઘંટ અશ્વરથ તૈયાર કરાવ્યો, તેમાં આરૂઢ થઈ યાવત્‌ અશ્વ – હાથી – મોટા ભટ ચટકર સાથે સાકેતથી, મિથિલા રાજધાની જવા નીકળ્યો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam kosala namam janavae. Tattha nam sagee namam nayare. Tassa nam uttarapuratthime disibhae, ettha nam mahege nagagharae hottha–divve sachche sachchovae sannihiya-padihere. Tattha nam sagee nayare padibuddhi namam ikkhagaraya parivasai. Paumavai devi. Subuddhi amachche sama-damda-bheya-uvappa-yana-niti-supautta-naya-vihannu viharai. Tae nam paumavaie devie annaya kayai nagajannae yavi hottha. Tae nam sa paumavai devi nagajannamuvatthiyam janitta jeneva padibuddhi raya teneva uvagachchhai, uvagachchhitta karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu jaenam vijaenam vaddhavei, vaddhavetta evam vayasi–evam khalu sami! Mama kallam nagajannae bhavissai. Tam ichchhami nam sami! Tubbhehim abbhanunnaya samani nagajannayam gamittae. Tubbhe vi nam sami! Mama nagajannayamsi samosaraha. Tae nam padibuddhi paumavaie eyamattham padisunei. Tae nam paumavai padibuddhina ranna abbhanunnaya samani hatthatuttha kodumbiyapurise saddavei, saddavetta evam vayasi –evam khalu devanuppiya! Mama kallam nagajannam bhavissai, tam tubbhe malagare saddaveha, saddavetta evam vadaha–evam khalu paumavaie devie kallam nagajannae bhavissai, tam tubbhe nam devanuppiya! Jala-thalaya-bhasarappabhuyam dasaddhavannam mallam nagagharayamsi saharaha, egam cha nam maham siri-damagamdam uvaneha. Tae nam jala-thalaya-bhasarappabhuenam dasaddhavannenam mallenam nanaviha-bhatti-suviraiyam hamsa-miya- mayura-komcha- sarasa-chakkavaya- mayanasala- koila-kulovaveyam ihamiya-usabha-turaya-nara-magara-vihaga-valaga-kimnara-ruru-sarabha-chamara-kumjara-vanalaya-paumalaya-bhattichittam mahaggham mahariham viulam pupphamamdavam viraeha. Tassa nam bahumajjhadesabhae egam maham siridamagamdam java gamdhaddhanim muyamtam ulloyamsi olaeha, paumavaim devim padivalemana chitthaha. Tae nam te kodumbiya java paumavati devim padivalemana chitthamti. Tae nam sa paumavai devi kallam pauppabhayae rayanie java utthiyammi sure sahassarassimmi dinayare teyasa jalamte kodumbie purise saddavei, saddavetta evam vayasi–khippameva bho devanuppiya! Sageyam nayaram sabbhimtarabahiriyam asiya-samajjiovalittam java gamdhavattibhuyam kareha, karaveha ya, eyamanattiyam pachchapinaha. Te vi taheva pachchapinamti. Tae nam sa paumavai devi dochchampi kodumbiya-purise saddavei, saddavetta evam vayasi–khippameva bho devanuppiya! Lahukaranajuttam java dhammiyam janappavaram uvatthaveha. Te vi taheva uvatthavemti. Tae nam sa paumavai devi amto amteuramsi nhaya java dhammiyam janam durudha. Tae nam sa paumavai devi niyaga-pariyala-samparivuda sageyam nayaram majjhammajjhenam nijjai, jeneva pokkharani teneva uvagachchhai, uvagachchhitta pokkharanim ogahati, ogahitta jalamajjanam karei java paramasuibhuya ullapadasadaya jaim tattha uppalaim java taim genhai, jeneva nagagharae teneva paharettha gamanae. Tae nam paumavaie devie dasachedio bahuo pupphapadalaga-hatthagayao dhuvakadachchhuya-hatthagayao pitthao samanugachchhamti. Tae nam paumavai devi savviddhie jeneva nagagharae teneva uvagachchhai, uvagachchhitta nagagharam anuppavisai, lomahatthagam paramusai java dhuvam dahai, padibuddhim padivalemani-padivalemani chitthai. Tae nam se padibuddhi nhae hatthikhamdhavaragae sakoremta malladamenam chhattenam dharijjamanenam seyavarachamarahim viijja-mane haya-gaya-raha-pavarajohakaliyae chauramginie senae saddhim samparivude mahaya bhada-chadagara-raha-pahakara-bimdaparikkhitte sageyam nagaram majjhammajjhenam niggachchhai, niggachchhitta jeneva nagagharae teneva uvagachchhai, uvagachchhitta hatthikhamdhao pachchoruhai, pachchoruhitta aloe panamam karei, karetta pupphamamdavam anuppavisai, anuppavisitta pasai tam egam maham siridamagamdam. Tae nam padibuddhi tam siridamagamdam suchiram kalam nirikkhai. Tamsi siridamagamdamsi jayavimhae subuddhim amachcham evam vayasi–tumam devanuppiya! Mama dochchenam bahuni gamagara java sannivesaim ahimdasi, bahunam ya raisara java satthavahapabhiinam gihaim anuppavisasi, tam atthi nam tume kahimchi erisae siridamagamde ditthapuvve, jarisae nam ime paumavaie devie siridamagamde? Tae nam subuddhi padibuddhi rayam evam vayasi–evam khalu sami! Aham annaya kayai tubbham dochchenam mihilam rayahanim gae. Tattha nam mae kumbhayassa ranno dhuyae pabhavaie devie attayae mallie samvachchhara-padilehanagamsi divve siridamagamde ditthapuvve. Tassa nam siridamagamdassa ime paumavaie devie siridamagamde sayasahassaimampi kalam na agghai. Tae nam padibuddhi subuddhim amachcham evam vayasi–kerisiya na devanuppiya! Malli videharayavarakanna, jassa nam samvachchhara-padilehanayamsi siridamagamdassa paumavaie devie siridamagamde sayasahassaimampi kalam na agghai? Tae nam subuddhi padibuddhim ikkhagarayam evam vayasi–evam khalu sami! Malli videharayavarakanna supaitthiyakummunnayacharucharana java padiruva. Tae nam padibuddhi subuddhissa amachchassa amtie eyamattham sochcha nisamma siridamagamda-janiyahase duyam saddavei, sadda-vetta evam vayasi–gachchhahi nam tumam devanuppiya! Mihilam rayahanim. Tattha nam kumbhagassa ranno dhuyam pabhavaie attayam mallim videha-rayavarakannam mama bhariyattae varehi, jai vi ya nam sa sayam rajjasumka. Tae nam se due padibuddhina ranna evam vutte samane hatthatutthe padisunei, padisunetta jeneva sae gihe jeneva chaugghamte asarahe teneva uvagachchhai, uvagachchhitta chaugghamtam asaraham padikappavei, padikappavetta durudhe haya-gaya-raha-pavara-johakaliyae chauramginie senae saddhim samparivude mahaya bhada-chadagarenam saeyao niggachchhai, niggachchhitta jeneva videhajanavae jeneva mihila rayahani teneva paharettha gamanae.
Sutra Meaning Transliteration : Te kale, te samaye kaushala janapada hatum, tyam saketa nagara hatum. Tena ishana khunamam eka motum nagagriha hatum. Te divya, satya, satyabhilapa, devadhishthita hatum. Te nagaramam ikshvakuvamshana pratibuddhi name raja raheto hato. Temani pattarani, padmavati name devi hata, subuddhi name amatya hato, te shama – damda adi nitiomam kushala hato. Tyare padmavatine koi divase nagapuja avasara avyo. Tyare te padmavati nagapuja utsava janine, pratibuddhi pase avi. Be hatha jodine kahyum – he svami ! Mare kale nagapuja avashe. To he svami ! Hum ichchhu chhum ke tamari anujnya pamine nagapujarthe jaum. He svami ! Mari nagapujamam padharo. Tyare pratibuddhie padmavati devini a vata svikari. Tyare padmavati, pratibuddhi rajani ajnya pami, harshita thai. Kautumbika purushone bolavine kahyum – he devanupriyo ! Mare kale nagapuja chhe. Tame malakarane bolavo ane kaho – padmavati ranine kale nagayajnya chhe, to he devanupriyo ! Tame jalaja, sthalaja adi pamchavarni phulo nagagrihe lai jao ane eka motum shridamakamda lai jao. Tyarapachhi jalaja – sthalaja0 pamchavarni pushpothi vividha prakarani rachana karine tene sajavo. Temam hamsa, mriga, mayura, kraumcha, sarasa, chakravaka, chakali, kokilana samuhathi yukta, ihamriga yavat rachana karavine mahargha, maharha, vipula pushpamamdapo banavo. Tena bahumadhya deshabhagamam eka motum shridamakamda banavo yavat gamdhasamuha chhodanarane chamdarava para latakavo. Pachhi padmavati devini raha jota tyam raho. Tyare te kautumbiko te pramane karine yavat padmavati devini pratiksha karata tyam rahe chhe. Pachhi te padmavatidevie biji savare kautumbika purushone bolavine kahyum – he devanupriyo ! Jaladithi saketa nagarane amdara – baharathi pani vade simchi, sammarjana ane lepana karo yavat mari a ajnya pachhi sompo. Pachhi te padmavatie biji vakhata kautumbika purushone bolavine kahyum – he devanupriyo ! Jaladithi shighragatigami sadhanothi yukta drutagami ashvo jodela ratha upasthita karo. Teoe pana tevo ratha upasthapita karyo. Tyara pachhi te padmavati amtahpuramam snana kari yavat dharmika yanamam besi. Tyare te padmavati nijaka – parivarathi parivritta thai saketa nagarani vachchovachchathi nikaline pushkarini pase avi. Temam pravesha karyo. Jalamajjana kari yavat parama shuchirupa thai, bhini sadi paheri, tyam vividha jatina kamala yavat laine nagagrihe java nikali. Tyarapachhi padmavatini dasachetio ghana pushpapatalaka ane dhupana kadachha hathamam laine pachhala anusari, tyare padmavati sarva riddhithi nagagrihe avi. Temam praveshi, pachhi morapimchhi hathamam laine pratimanum pramarjana karyum, yavat dhupa karyo. Pachhi tyam pratibuddhini raha joti rahi. Tyare pratibuddhi, snana kari, uttama hathina skamdhe besi, koramtapushpa yavat uttama shveta chamarathi vimjhato, ghoda – hathi – ratha – yoddha – mota bhada chatakara pahakarathi parivarine saketa nagarathi nikalya, nikaline nagagrihe avyo, hathina skamdhathi utaryo, nagapratima joine pranama karya, pushpamamdapamam praveshyo, tyam eka mota shridamakamda joyum. Tyare pratibuddhi, te shridamakamdane lamba bala nirakhyu, pachhi te shridamakamdana vishayamam ashcharya thayum. Tene subuddhi amatyane kahyum – he devanupriya! Tame, mara duta rupe ghana gama, akara yavat samniveshamam pharo chho. Ghana raja, ishvara yavat gharamam jao chho, tyam tame kyamya avum shridamakamda purve joyum chhe, jevum a padmavatinum shridamakamda chhe\? Tyare subuddhie pratibuddhi rajane kahyum – he svami ! Hum koi vakhate tamara dutarupe mithila rajadhani gayela, tyam mem kumbharajani putri ane padmavati ranini atmaja mallina samvatsara – pratilekhanamam purve divya shridamakamda joyela. Te shridamakamda same a padmavatinum shridamakamda lakhamam amshe pana nathi. Tyare pratibuddhie subuddhi amatyane kahyum – He devanupriya ! Te videhani shreshtha rajakanya kevi chhe\? Jena samvatsara pratilehanamam banavela shridamakamda same padmavati devinum shridamakamda lakhama bhage pana nathi\? Tyare subuddhie pratibuddhirajane kahyum – shreshtha videha rajakanya supratishthita – kurmonnata – sumdara charanavali hati ityadi varnana karavum. Tyare pratibuddhie subuddhi amatya pase a sambhali, samaji, shridamakamdajanita mallikumari paratvena ragathi dutane bolavine kahyum – He devanupriya ! Tum ja, mithila rajadhani jaine kumbhaka rajani putri, prabhavati devini atmaja, videha shreshtha rajakanya malline mari patni rupe mamgo, bhale, te mate akhum rajya shulka rupe devum pade. Tyare te dute pratibuddha rajae ema kaheta harshita thai, te vata svikari, potana ghera, chaturghamta ashvaratha pase avi, chaturghamta ashvaratha taiyara karavyo, temam arudha thai yavat ashva – hathi – mota bhata chatakara sathe saketathi, mithila rajadhani java nikalyo.