Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104281 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-२० |
Translated Chapter : |
શતક-૨૦ |
Section : | उद्देशक-२ आकाश | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૨ આકાશ |
Sutra Number : | 781 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] कतिविहे णं भंते! आगासे पन्नत्ते? गोयमा! दुविहे आगासे पन्नत्ते, तं जहा–लोयागासे य, अलोयागासे य। लोयागासे णं भंते! किं जीवा? जीवदेसा? –एवं जहा बितियसए अत्थिउद्देसे तहेव इह वि भाणियव्वं, नवरं–अभिलावो जाव धम्मत्थिकाए णं भंते! केमहालए पन्नत्ते। गोयमा! लोए लोयमेत्ते लोयप्पमाणे लोयफुडे लोयं चेव ओगाहित्ता णं चिट्ठति। एवं जाव पोग्गलत्थिकाए। अहेलोए णं भंते! धम्मत्थिकायस्स केवतियं ओगाढे? गोयमा! सातिरेगं अद्धं ओगाढे। एवं एएणं अभिलावेणं जहा बितियसए जाव– ईसिपब्भारा णं भंते! पुढवी लोयागासस्स किं संखेज्जइभागं ओगाढा–पुच्छा। गोयमा! नो संखेज्जइभागं ओगाढा, असंखेज्जइभागं ओगाढा, नो संखेज्जे भागे ओगाढा, नो असंखेज्जे भागे ओगाढा, नो सव्वलोयं ओगाढा। सेसं तं चेव। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! આકાશ કેટલા ભેદે છે ? ગૌતમ ! બે ભેદે – લોકાકાશ અને અલોકાકાશ. ભગવન્ ! લોકાકાશ જીવરૂપ છે કે જીવદેશરૂપ છે ? એ પ્રમાણે જેમ શતક – ૨ – ના અસ્તિ ઉદ્દેશમાં છે, તેમ અહીં પણ કહેવુ. વિશેષ એ કે – આલાવામાં યાવત્ ભગવન્ ! ધર્માસ્તિકાય કેટલો મોટો છે ? ગૌતમ ! લોક, લોકમાત્ર, લોકપ્રમાણ, લોકસ્પૃષ્ટ અને લોકને અવગાહીને રહે છે. એ પ્રમાણે યાવત્ પુદ્ગલાસ્તિકાય સુધી કહેવું જોઈએ. ભગવન્ ! અધોલોક, ધર્માસ્તિકાયને કેટલો અવગાહે છે ? ગૌતમ ! સાતિરેક અડધો. એ રીતે આ આલાવાથી બીજા શતક મુજબ કહેવું યાવત્ ભગવન્ ! ઇષત્ પ્રાગ્ભારા પૃથ્વી લોકાકાશના શું સંખ્યાતમાં ભાગને અવગાહે છે ? પ્રશ્ન. ગૌતમ ! સંખ્યાત ભાગને નહીં, પણ અસંખ્યાત ભાગને અવગાહે છે. તે લોકના સંખ્યાત કે અસંખ્યાત ભાગોને અવગાહિત કર્યા નથી, સમગ્ર લોકને પણ અવગાહિત કરેલ નથી. બાકી વર્ણન શતક – ૨ મુજબ. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] kativihe nam bhamte! Agase pannatte? Goyama! Duvihe agase pannatte, tam jaha–loyagase ya, aloyagase ya. Loyagase nam bhamte! Kim jiva? Jivadesa? –evam jaha bitiyasae atthiuddese taheva iha vi bhaniyavvam, navaram–abhilavo java dhammatthikae nam bhamte! Kemahalae pannatte. Goyama! Loe loyamette loyappamane loyaphude loyam cheva ogahitta nam chitthati. Evam java poggalatthikae. Aheloe nam bhamte! Dhammatthikayassa kevatiyam ogadhe? Goyama! Satiregam addham ogadhe. Evam eenam abhilavenam jaha bitiyasae java– Isipabbhara nam bhamte! Pudhavi loyagasassa kim samkhejjaibhagam ogadha–puchchha. Goyama! No samkhejjaibhagam ogadha, asamkhejjaibhagam ogadha, no samkhejje bhage ogadha, no asamkhejje bhage ogadha, no savvaloyam ogadha. Sesam tam cheva. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Akasha ketala bhede chhe\? Gautama ! Be bhede – lokakasha ane alokakasha. Bhagavan ! Lokakasha jivarupa chhe ke jivadesharupa chhe\? E pramane jema shataka – 2 – na asti uddeshamam chhe, tema ahim pana kahevu. Vishesha e ke – alavamam yavat bhagavan ! Dharmastikaya ketalo moto chhe\? Gautama ! Loka, lokamatra, lokapramana, lokasprishta ane lokane avagahine rahe chhe. E pramane yavat pudgalastikaya sudhi kahevum joie. Bhagavan ! Adholoka, dharmastikayane ketalo avagahe chhe\? Gautama ! Satireka adadho. E rite a alavathi bija shataka mujaba kahevum yavat bhagavan ! Ishat pragbhara prithvi lokakashana shum samkhyatamam bhagane avagahe chhe\? Prashna. Gautama ! Samkhyata bhagane nahim, pana asamkhyata bhagane avagahe chhe. Te lokana samkhyata ke asamkhyata bhagone avagahita karya nathi, samagra lokane pana avagahita karela nathi. Baki varnana shataka – 2 mujaba. |