Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104231
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-१८

Translated Chapter :

શતક-૧૮

Section : उद्देशक-३ माकंदी पुत्र Translated Section : ઉદ્દેશક-૩ માકંદી પુત્ર
Sutra Number : 731 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जीवाणं भंते! पावे कम्मे जे य कडे, जे य कज्जइ, जे य कज्जिस्सइ, अत्थि याइ तस्स केइ नाणत्ते? हंता अत्थि। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–जीवाणं पावे कम्मे जे य कडे, जे य कज्जइ, जे य कज्जिस्सइ, अत्थि याइ तस्स नाणत्ते? मागंदियपुत्ता! से जहानामए–केइ पुरिसे धणुं परामुसइ, परामुसित्ता उसुं परामुसइ, परामुसित्ता ठाणं ठाइ, ठाइत्ता आययक-ण्णायतं उसुं करेति, करेत्ता उड्ढं वेहासं उव्विहइ, से नूनं मागंदियपुत्ता! तस्स उसुस्स उड्ढं वेहासं उव्वीढस्स समाणस्स एयति वि नाणत्तं, वेयति वि नाणत्तं, चलति वि नाणत्तं, फंदइ वि नाणत्तं, घट्टइ वि नाणत्तं, खुब्भइ वि नाणत्तं, उदीरइ वि नाणत्तं तं तं भावं परिणमति वि नाणत्तं? हंता भगवं! एयति वि नाणत्तं जाव तं तं भावं परिणमति वि नाणत्तं। से तेणट्ठेणं मागंदियपुत्ता! एवं वुच्चइ–एयति वि नाणत्तं जाव तं तं भावं परिणमति वि नाणत्तं। नेरइयाणं भंते! पावे कम्मे जे य कडे? एवं चेव। एवं जाव वेमाणियाणं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! જીવે પાપકર્મ કર્યુ છે યાવત્‌ કરશે, તેમાં પરસ્પર કોઈ ભેદ છે ? હા, છે. ભગવન્‌ ! એમ કેમ કહો છો? માકંદિકપુત્ર ! જેમ કોઈ પુરુષ ધનુષને ગ્રહણ કરે, પછી બાણ ગ્રહણ કરે, સ્થાનથી ઊભો રહે, બાણને કાન સુધી ખેંચે, તે બાણને ઊંચે આકાશમાં ફેંકે, તો હે માકંદિપુત્ર ! આકાશમાં ફેંકેલ તે બાણના કંપનમા ભેદ છે યાવત્‌ તે તે ભાવે પરિણમન કરે તેમાં ભેદ છે ? હા, ભગવન્‌ ! તેના કંપનમાં યાવત્‌ પરિણમનમા પણ ભેદ છે. હે માકંદિકપુત્ર! તેથી કહ્યું કે યાવત્‌ તેમાં ભેદ છે. ભગવન્‌ ! નૈરયિકો જે પાપકર્મ કરે છે ઈત્યાદિ પ્રશ્ન. માકન્દીપુત્ર! પૂર્વવત્‌ યાવત્‌ વૈમાનિકમાં જાણવું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jivanam bhamte! Pave kamme je ya kade, je ya kajjai, je ya kajjissai, atthi yai tassa kei nanatte? Hamta atthi. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–jivanam pave kamme je ya kade, je ya kajjai, je ya kajjissai, atthi yai tassa nanatte? Magamdiyaputta! Se jahanamae–kei purise dhanum paramusai, paramusitta usum paramusai, paramusitta thanam thai, thaitta ayayaka-nnayatam usum kareti, karetta uddham vehasam uvvihai, se nunam magamdiyaputta! Tassa usussa uddham vehasam uvvidhassa samanassa eyati vi nanattam, veyati vi nanattam, chalati vi nanattam, phamdai vi nanattam, ghattai vi nanattam, khubbhai vi nanattam, udirai vi nanattam tam tam bhavam parinamati vi nanattam? Hamta bhagavam! Eyati vi nanattam java tam tam bhavam parinamati vi nanattam. Se tenatthenam magamdiyaputta! Evam vuchchai–eyati vi nanattam java tam tam bhavam parinamati vi nanattam. Neraiyanam bhamte! Pave kamme je ya kade? Evam cheva. Evam java vemaniyanam.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jive papakarma karyu chhe yavat karashe, temam paraspara koi bheda chhe\? Ha, chhe. Bhagavan ! Ema kema kaho chho? Makamdikaputra ! Jema koi purusha dhanushane grahana kare, pachhi bana grahana kare, sthanathi ubho rahe, banane kana sudhi khemche, te banane umche akashamam phemke, to he makamdiputra ! Akashamam phemkela te banana kampanama bheda chhe yavat te te bhave parinamana kare temam bheda chhe\? Ha, bhagavan ! Tena kampanamam yavat parinamanama pana bheda chhe. He makamdikaputra! Tethi kahyum ke yavat temam bheda chhe. Bhagavan ! Nairayiko je papakarma kare chhe ityadi prashna. Makandiputra! Purvavat yavat vaimanikamam janavum.